Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai besoin de toi Seigneur
I Need You, Lord
Tu
es
le
seul
à
briser
les
chaînes
You
are
the
only
one
who
can
break
the
chains
Qui
enlacent
toujours
mes
peines
That
always
bind
my
sorrows
Sauve-moi
de
ces
tortures
Save
me
from
these
tortures
Que
me
causent
mes
blessures
Caused
by
my
wounds
J'ai
besoin
de
toi
Seigneur
I
need
you,
Lord
J'ai
besoin
de
ta
présence
I
need
your
presence
Viens
et
entre
dans
mon
coeur
Come
and
enter
my
heart
Remplis-moi
de
ta
puissance
Fill
me
with
your
power
J'ai
besoin
de
ton
secours
I
need
your
help
Quand
mon
être
se
plaint
d'amour
When
my
being
cries
for
love
Je
te
prie
et
te
supplie
I
pray
and
beg
you
De
répondre
à
mon
cri
To
answer
my
cry
Tu
es
le
seul
à
briser
les
chaînes
You
are
the
only
one
who
can
break
the
chains
Qui
enlacent
toujours
mes
peines
That
always
bind
my
sorrows
Sauve-moi
de
ces
tortures
Save
me
from
these
tortures
Que
me
causent
mes
blessures
Caused
by
my
wounds
J'ai
besoin
de
toi
Seigneur
I
need
you,
Lord
J'ai
besoin
de
persévérance
I
need
perseverance
Pour
attendre
enfin
ton
heure
To
finally
await
your
hour
Pour
attendre
avec
patience
To
wait
with
patience
J'ai
besoin
de
ton
secours
I
need
your
help
Quand
mon
être
se
plaint
d'amour
When
my
being
cries
for
love
Je
te
prie
et
te
supplie
I
pray
and
beg
you
De
répondre
à
mon
cri
To
answer
my
cry
Tu
es
le
seul
à
briser
les
chaînes
You
are
the
only
one
who
can
break
the
chains
Qui
enlacent
toujours
mes
peines
That
always
bind
my
sorrows
Sauve-moi
de
ces
tortures
Save
me
from
these
tortures
Que
me
causent
mes
blessures
Caused
by
my
wounds
Tu
es
le
seul
à
briser
les
chaînes
You
are
the
only
one
who
can
break
the
chains
Qui
enlacent
toujours
mes
peines
That
always
bind
my
sorrows
Sauve-moi
de
ces
tortures
Save
me
from
these
tortures
Que
me
causent
mes
blessures
Caused
by
my
wounds
Oh,
j'ai
besoin
de
toi
Seigneur
Oh,
I
need
you,
Lord
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jeanne Robert
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.