Jeff Buckley - Je N'en Connais Pas La Fin (Live at Sin-é, New York, NY - July/August 1993) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Je N'en Connais Pas La Fin (Live at Sin-é, New York, NY - July/August 1993)
Я Не Знаю, Чем Это Кончится (Live at Sin-é, New York, NY - July/August 1993)
I used to know a little square
Я помню площадь небольшую,
So long ago, when I was small
Так давно, ещё мальчишкой,
All summer long it had a fair
Всё лето там была ярмарка,
Wonderful fair with swings and all
Чудесная, с качелями и всякой всячиной.
I used to love my little square
Я любил свою маленькую площадь,
And at the close of everyday
И в конце каждого дня
I could be found, dancing around
Меня можно было найти танцующим,
A merry-go-round that used to play
Вокруг карусели, под её мелодию.
'Ah, mon amour
«Ах, любовь моя,
A toi toujours
Тебе всегда,
Dans tes grands yeux
В твоих глазах,
Rien que nous deux'
Только мы вдвоём».
All summer long my little fair
Всё лето моя маленькая ярмарка
Made everyday seem like a holiday
Делала каждый день похожим на праздник,
Night after night it used to play
Ночь за ночью она играла,
And people came there from so far away
И люди приезжали туда издалека.
And everyone sang that little tune
И все пели ту самую мелодию,
All around town you heard it played
По всему городу её можно было услышать.
Even Pepi from Napoli
Даже Пеппи из Неаполя
He sang to Marie
Пел Марии
This serenade
Эту серенаду:
Ah, mon amour
«Ах, любовь моя,
A toi toujours
Тебе всегда,
Dans tes grands yeux
В твоих глазах,
Rien que nous deux'
Только мы вдвоём».
I can't forget my little square
Я не могу забыть свою маленькую площадь,
Even though I'm so far away
Хотя я так далеко.
I can't forget my little fair
Я не могу забыть свою маленькую ярмарку,
Maybe it's still there, still there today
Может быть, она всё ещё там, всё ещё там сегодня.
I sometimes hear that little tune
Иногда я слышу ту самую мелодию,
Playing in a dream of long ago
Играющую в моём сне о прошлом.
And in my brain runs the refrain
И в моей голове крутится рефрен,
That old French refrain I used to know
Тот старый французский рефрен, который я когда-то знал.
'Ah, mon amour
«Ах, любовь моя,
A toi toujours
Тебе всегда,
Dans tes grands yeux
В твоих глазах,
Rien que nous deux'
Только мы вдвоём».





Autoren: Raymond Asso, Marguerite Monnot


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.