Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je N'en Connais Pas La Fin (Live at Sin-é, New York, NY - July/August 1993)
Я Не Знаю, Чем Это Кончится (Live at Sin-é, New York, NY - July/August 1993)
I
used
to
know
a
little
square
Я
помню
площадь
небольшую,
So
long
ago,
when
I
was
small
Так
давно,
ещё
мальчишкой,
All
summer
long
it
had
a
fair
Всё
лето
там
была
ярмарка,
Wonderful
fair
with
swings
and
all
Чудесная,
с
качелями
и
всякой
всячиной.
I
used
to
love
my
little
square
Я
любил
свою
маленькую
площадь,
And
at
the
close
of
everyday
И
в
конце
каждого
дня
I
could
be
found,
dancing
around
Меня
можно
было
найти
танцующим,
A
merry-go-round
that
used
to
play
Вокруг
карусели,
под
её
мелодию.
'Ah,
mon
amour
«Ах,
любовь
моя,
A
toi
toujours
Тебе
всегда,
Dans
tes
grands
yeux
В
твоих
глазах,
Rien
que
nous
deux'
Только
мы
вдвоём».
All
summer
long
my
little
fair
Всё
лето
моя
маленькая
ярмарка
Made
everyday
seem
like
a
holiday
Делала
каждый
день
похожим
на
праздник,
Night
after
night
it
used
to
play
Ночь
за
ночью
она
играла,
And
people
came
there
from
so
far
away
И
люди
приезжали
туда
издалека.
And
everyone
sang
that
little
tune
И
все
пели
ту
самую
мелодию,
All
around
town
you
heard
it
played
По
всему
городу
её
можно
было
услышать.
Even
Pepi
from
Napoli
Даже
Пеппи
из
Неаполя
He
sang
to
Marie
Пел
Марии
This
serenade
Эту
серенаду:
Ah,
mon
amour
«Ах,
любовь
моя,
A
toi
toujours
Тебе
всегда,
Dans
tes
grands
yeux
В
твоих
глазах,
Rien
que
nous
deux'
Только
мы
вдвоём».
I
can't
forget
my
little
square
Я
не
могу
забыть
свою
маленькую
площадь,
Even
though
I'm
so
far
away
Хотя
я
так
далеко.
I
can't
forget
my
little
fair
Я
не
могу
забыть
свою
маленькую
ярмарку,
Maybe
it's
still
there,
still
there
today
Может
быть,
она
всё
ещё
там,
всё
ещё
там
сегодня.
I
sometimes
hear
that
little
tune
Иногда
я
слышу
ту
самую
мелодию,
Playing
in
a
dream
of
long
ago
Играющую
в
моём
сне
о
прошлом.
And
in
my
brain
runs
the
refrain
И
в
моей
голове
крутится
рефрен,
That
old
French
refrain
I
used
to
know
Тот
старый
французский
рефрен,
который
я
когда-то
знал.
'Ah,
mon
amour
«Ах,
любовь
моя,
A
toi
toujours
Тебе
всегда,
Dans
tes
grands
yeux
В
твоих
глазах,
Rien
que
nous
deux'
Только
мы
вдвоём».
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raymond Asso, Marguerite Monnot
1
Last Goodbye
2
Lilac Wine - Live
3
I Know It's Over (Live at Sony Studios in New York, NY - April, 1995)
4
Hallelujah
5
Grace
6
Je N'en Connais Pas La Fin (Live at Sin-é, New York, NY - July/August 1993)
7
Vancouver
8
Lover, You Should've Come Over - Live
9
Mojo Pin (Live at Sin-é, New York, NY - July/August 1993)
10
Everybody Here Wants You
11
The Sky Is A Landfill
12
Dream Brother - (Alternate Take)
13
Eternal Life - Road Version
14
Forget Her - Studio Outtake - 1993
15
Lover, You Should've Come Over
16
So Real (Live Acoustic at On Air Azabu Studios, Tokyo, Japan)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.