Jeffrey Lewis - Big A, Little A - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Big A, Little A - Jeffrey LewisÜbersetzung ins Deutsche




Big A, Little A
Großes A, kleines a
Big A, little A, bouncing B
Großes A, kleines a, hüpfendes B
The system might have got you but it won't get me
Das System hat dich vielleicht erwischt, aber mich kriegt es nicht
1-2-3-4
1-2-3-4
External control are you gonna let them get you?
Äußere Kontrolle, wirst du zulassen, dass sie dich kriegen?
Do you wanna be a prisoner in the boundaries they set you?
Willst du eine Gefangene in den Grenzen sein, die sie dir setzen?
You say you want to ba yourself, by christ do you think they'll let you?
Du sagst, du willst du selbst sein, glaubst du wirklich, sie lassen dich?
They're out to get you get you get you get you get you get you get you
Sie sind hinter dir her, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich
Hello, hello, hello, this is the Lord God, can you hear?
Hallo, hallo, hallo, hier spricht der Herrgott, kannst du mich hören?
Hellfire and damnation's what I've got for you down there
Höllenfeuer und Verdammnis habe ich für dich da unten
On earth I have ambassadors, archbishop, vicar, pope
Auf Erden habe ich Botschafter, Erzbischof, Pfarrer, Papst
We'll blind you with morality, you'd best abandon any hope,
Wir blenden dich mit Moral, du solltest jede Hoffnung aufgeben,
We're telling you you'd better pray cos you were born in sin
Wir sagen dir, du solltest besser beten, denn du wurdest in Sünde geboren
Right from the start we'll build a cell and then we'll lock you in
Von Anfang an bauen wir eine Zelle und sperren dich dann ein
We sit in holy judgement condemning those that stray
Wir sitzen im heiligen Gericht und verurteilen jene, die vom Weg abkommen
We offer our forgiveness, but first we'll make you pay
Wir bieten unsere Vergebung an, aber zuerst lassen wir dich bezahlen
External control are you gonna let them get you?
Äußere Kontrolle, wirst du zulassen, dass sie dich kriegen?
Do you wanna be a prisoner in the boundaries they set you?
Willst du eine Gefangene in den Grenzen sein, die sie dir setzen?
You say you want to be yourself, by christ do you think they'll let you?
Du sagst, du willst du selbst sein, glaubst du wirklich, sie lassen dich?
They're out to get you get you get you get you get you get you get you
Sie sind hinter dir her, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich
Hello, hello, hello, now here's a massage from your queen
Hallo, hallo, hallo, hier ist eine Nachricht von deiner Königin
As figurehead of the status quo I set the social scene
Als Aushängeschild des Status quo bestimme ich die soziale Szene
I'm most concerned about my people, I want to give them peace
Ich sorge mich sehr um mein Volk, ich will ihm Frieden geben
So I'm making sure they stay in line with my army and police
Also sorge ich dafür, dass sie mit meiner Armee und Polizei auf Linie bleiben
My prisons and my mental homes have ever open doors
Meine Gefängnisse und meine Nervenheilanstalten haben immer offene Türen
For those amongst my subjects who dare to ask for more
Für jene unter meinen Untertanen, die es wagen, mehr zu fordern
Unruliness and disrespect are things I can't allow
Widerspenstigkeit und Respektlosigkeit kann ich nicht zulassen
So I'll see the peasants grovel if they refuse to bow
Also werde ich die Bauern kriechen sehen, wenn sie sich weigern, sich zu beugen
External control are you gonna let them get you?
Äußere Kontrolle, wirst du zulassen, dass sie dich kriegen?
Do you wanna be a prisoner in the boundaries they set you?
Willst du eine Gefangene in den Grenzen sein, die sie dir setzen?
You say you want to be yourself, by christ do you think they'll let you?
Du sagst, du willst du selbst sein, glaubst du wirklich, sie lassen dich?
They're out to get you get you get you get you get you get you get you
Sie sind hinter dir her, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich, kriegen dich
Introducing the Prime Sinister, she's a mother to us all
Ich stelle vor: die Premierministerin, sie ist eine Mutter für uns alle
Like the dutch boy's finger in the dyke her arse is in the wall
Wie der Finger des holländischen Jungen im Deich, steckt ihr Arsch in der Mauer
Holding back the future waiting for the seas to part
Sie hält die Zukunft zurück und wartet darauf, dass sich die Meere teilen
If Moses did it with is faith, she'll do it with an army
Wenn Moses es mit seinem Glauben tat, wird sie es mit einer Armee tun
Who at times of threatened crisis are certain to be there
Die in Zeiten drohender Krisen sicher da sein wird
Guarding national heritage no matter what or where
Sie bewacht das nationale Erbe, egal was oder wo
Palaces for kings and queens, mansions for the rich
Paläste für Könige und Königinnen, Villen für die Reichen
Protection for the wealthy, defence of privilege
Schutz für die Wohlhabenden, Verteidigung der Privilegien
They've learnt the ropes In Ireland, engaged in civil war
Sie haben in Irland gelernt, im Bürgerkrieg gekämpft
Fighting for the ruling classes in their battle against the poor
Sie kämpfen für die herrschenden Klassen in ihrem Kampf gegen die Armen
So Ireland's just an island? It's an island of the mind
Ist Irland also nur eine Insel? Es ist eine Insel des Geistes
Great Britain? Future? Bollocks, you'd better look behind
Großbritannien? Zukunft? Blödsinn, schau lieber nach hinten
Round every other corner stands P.C. 1984
An jeder anderen Ecke steht P.C. 1984
Guardian of the future, he'll implement the law
Hüter der Zukunft, er wird das Gesetz durchsetzen
He's there as a grim reminder that no matter what you do
Er ist da als grimmige Erinnerung, dass, egal was du tust,
Big brothers system's always there with his beady eyes on you
Big Brothers System immer da ist, mit seinen stechenden Augen auf dich gerichtet
From God to local bobby, in home and street and school
Von Gott bis zum örtlichen Polizisten, zu Hause, auf der Straße und in der Schule
They've got your name and number while you've just got their rule
Sie haben deinen Namen und deine Nummer, während du nur ihre Regeln hast
We've got to look for methods to undermine those powers
Wir müssen nach Methoden suchen, um diese Mächte zu untergraben
It's time to change the tables. The future must be ours
Es ist Zeit, die Verhältnisse umzukehren. Die Zukunft muss uns gehören
Big A, little A, bouncing B
Großes A, kleines a, hüpfendes B
The system might have got you but it won't get me
Das System hat dich vielleicht erwischt, aber mich kriegt es nicht
Be exactly who you want to be, do what you want to do
Sei genau, wer du sein willst, tu, was du tun willst
I am he and she is she but you're the only you
Ich bin ich und sie ist sie, aber du bist die einzige du
No one else has got your eyes, can see the things you see
Niemand sonst hat deine Augen, kann die Dinge sehen, die du siehst
It's up to you to change your life and my life's up to me
Es liegt an dir, dein Leben zu ändern, und mein Leben liegt an mir
The problems that you suffer from are problems that you make
Die Probleme, unter denen du leidest, sind Probleme, die du selbst machst
The shit we have to climb through is the shit we choose to take
Die Scheiße, durch die wir klettern müssen, ist die Scheiße, die wir zu nehmen wählen
If you don't like the life you live, change it now it's yours
Wenn dir das Leben, das du lebst, nicht gefällt, ändere es jetzt, es gehört dir
Nothing has effects if you don't recognise the cause
Nichts hat Auswirkungen, wenn du die Ursache nicht erkennst
If the programme's not the one you want, get up, turn off the set
Wenn das Programm nicht das ist, was du willst, steh auf, schalte das Gerät aus
It's only you that can decide what life you're gonna get
Nur du kannst entscheiden, welches Leben du bekommen wirst
If you don't like religion you can be the antichrist
Wenn dir Religion nicht gefällt, kannst du der Antichrist sein
If your tired of politics you can be an anarchist
Wenn du die Politik satt hast, kannst du Anarchistin werden
But no one ever changed the church by pulling down a steeple
Aber niemand hat jemals die Kirche verändert, indem er einen Kirchturm eingerissen hat
And you'll never change the system by bombing number ten
Und du wirst niemals das System ändern, indem du die Nummer zehn bombardierst
Systems just aren't made of bricks they're mostly made of people
Systeme bestehen nicht nur aus Ziegeln, sie bestehen hauptsächlich aus Menschen
You may send them into hiding, but they'll be back again
Du kannst sie in den Untergrund treiben, aber sie werden wiederkommen
If you don't like the rules they make, refuse to play their game
Wenn dir die Regeln, die sie machen, nicht gefallen, weigere dich, ihr Spiel zu spielen
If you don't want to be a number, don't give them your name
Wenn du keine Nummer sein willst, gib ihnen nicht deinen Namen
If you don't want to be caught out, refuse to hear their question
Wenn du nicht erwischt werden willst, weigere dich, ihre Frage zu hören
Silence is a virtue, use it for your own protection
Schweigen ist eine Tugend, nutze es zu deinem eigenen Schutz
They'll try to make you play their game, refuse to show your face
Sie werden versuchen, dich dazu zu bringen, ihr Spiel zu spielen, weigere dich, dein Gesicht zu zeigen
If you don't want to be beaten down, refuse to join their race
Wenn du nicht niedergemacht werden willst, weigere dich, an ihrem Rennen teilzunehmen
Be exactly who you want to be, do what you want to do
Sei genau die, die du sein willst, tu, was du tun willst
I am he and she is she but you're they only you
Ich bin ich und sie ist sie, aber du bist die einzige du





Autoren: Penny Rimbaud


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.