Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Humains - Single Version
Между людьми - Сингл версия
Demain
j'irais
quand
même
Завтра
я
все
равно
пойду,
Voir
si
les
gens
dans
la
rue
Посмотрю,
люди
на
улице
Se
moquent
de
tout
Смеются
надо
всем
Ou
bien
s'il
m'aiment
Или
любят
меня.
Demain
j'irais
pour
toi
Завтра
я
пойду
ради
тебя,
Chercher
pourquoi
si
souvent
Узнаю,
почему
так
часто
On
renonce
à
nos
lettres
de
noblesse
Мы
отказываемся
от
своего
благородства
Devant
l'autre
Перед
другим,
Oter
tous
les
mots
qui
blessent
Убираем
все
слова,
что
ранят,
Trouver
de
l'or
Ищем
золото,
Pour
s'aimer
malgré
nos
maladresses
Чтобы
любить
друг
друга,
несмотря
на
наши
неловкости.
Il
suffirait
d'un
rien
Хватило
бы
мелочи
Ou
d'un
lien
Или
одной
связи,
Indivisible
entre
nous
Неразделимыми
между
собой.
Il
suffirait
d'un
rien
Хватило
бы
мелочи
Entre
humains
Между
людьми,
Pour
être
plus
fort
que
tout
Чтобы
быть
сильнее
всего.
Demain
j'irai
m'asseoir
Завтра
я
пойду
сяду
Au
milieu
des
arbres
rouges
Среди
красных
деревьев,
Car
eux
seuls
se
rappellent
de
notre
histoire
Ведь
только
они
помнят
нашу
историю.
J'irai
à
la
bonne
heure
Я
пойду
в
хороший
час,
Car
je
sens
que
la
beauté
Потому
что
чувствую,
что
красота
Sera
comme
une
promesse
de
bonheur
Будет
как
обещание
счастья
Devant
l'autre
Перед
другим.
Oter
tous
les
mots
qui
blessent
Уберем
все
слова,
что
ранят,
Trouver
de
l'or
Найдем
золото,
Pour
s'aimer
malgré
nos
maladresses
Чтобы
любить
друг
друга,
несмотря
на
наши
неловкости.
Il
suffirait
d'un
rien
Хватило
бы
мелочи
Ou
d'un
lien
Или
одной
связи,
Indivisible
entre
nous
Неразделимыми
между
собой.
Il
suffirait
d'un
rien
Хватило
бы
мелочи
Entre
humains
Между
людьми,
Pour
être
plus
fort
que
tout
Чтобы
быть
сильнее
всего.
Plus
fort,
plus
fort,
plus
fort
que
tout
Сильнее,
сильнее,
сильнее
всего.
Un
lien
indivisible...
indivisible
Одна
неразделимая
связь...
неразделимая.
Je
retiendrai
mon
souffle
Я
задержу
дыхание.
Il
suffirait
d'un
rien
Хватило
бы
мелочи
Ou
d'un
lien
Или
одной
связи,
Pour
devenir
indivisible
Чтобы
стать
неразделимыми
Il
suffirait
d'un
rien
Хватило
бы
мелочи
Entre
humains
Между
людьми,
Pour
être
fort
Чтобы
быть
сильными.
Il
suffirait
d'un
rien
Хватило
бы
мелочи
Ou
d'un
lien
Или
одной
связи,
Pour
réussir
à
se
parler
jusqu'au
bout
Чтобы
суметь
говорить
друг
с
другом
до
конца.
Parler
jusqu'au
bout
Говорить
до
конца.
Il
suffirait
d'un
rien
Хватило
бы
мелочи
Entre
humains
Между
людьми,
Pour
s'aimer
plus
fort
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lisa Maria Miskovsky
Album
Jenifer
Veröffentlichungsdatum
01-01-2002
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.