Jenni Rivera - Ese Hombre - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ese Hombre - Jenni RiveraÜbersetzung ins Deutsche




Ese Hombre
Dieser Mann
Ese hombre que tu ves ahí, que parece tan galante
Dieser Mann, den du da siehst, der so galant erscheint
Tan atento y arrogante, lo conozco como a mi
So aufmerksam und arrogant, ich kenne ihn wie mich selbst
Ese hombre que tu ves ahí, que aparenta ser divino
Dieser Mann, den du da siehst, der vorgibt, göttlich zu sein
Tan amable y efusivo, solo sabe hacer sufrir
So freundlich und überschwänglich, versteht es nur, Leid zuzufügen
Es un gran necio, un estúpido, engreído, egoísta y caprichoso
Er ist ein großer Narr, ein Dummkopf, eingebildet, egoistisch und launisch
Un payaso vanidoso, inconsciente y presumido,
Ein eitler Clown, rücksichtslos und eingebildet,
Falso enano rencoroso
Falscher, nachtragender Zwerg
Que no tiene corazón
Der kein Herz hat
Lleno de celos son razones ni motivos
Voller Eifersucht ohne Gründe oder Motive
Como el viento impetuoso,
Wie der ungestüme Wind,
Pocas veces cariñoso inseguro de mismo
Selten liebevoll, unsicher über sich selbst
Soportable como amigo, insufrible como amor
Erträglich als Freund, unerträglich als Liebhaber
Ese hombre que ves ahí
Dieser Mann, den du da siehst
Que parece tan amable
Der so freundlich scheint
Dadivoso y agradable
Großzügig und angenehm
Lo conozco como a mi
Ich kenne ihn wie mich selbst
Ese hombre que ves ahí
Dieser Mann, den du da siehst
Que aparenta ser seguro
Der vorgibt, sicher zu sein
De pisar bien por el mundo
Sicher durch die Welt zu schreiten
Solo sabe hacer sufrir
Versteht es nur, Leid zuzufügen
Es un gran necio, un estúpido, engreído, egoísta y caprichoso
Er ist ein großer Narr, ein Dummkopf, eingebildet, egoistisch und launisch
Un payaso vanidoso, inconsciente y presumido
Ein eitler Clown, rücksichtslos und eingebildet
Falso enano rencoroso
Falscher, nachtragender Zwerg
Que no tiene corazón
Der kein Herz hat
Lleno de celos son razones ni motivos
Voller Eifersucht ohne Gründe oder Motive
Como el viento impetuoso
Wie der ungestüme Wind
Pocas veces cariñoso, inseguro de mismo
Selten liebevoll, unsicher über sich selbst
Soportable como amigo, insufrible como amor
Erträglich als Freund, unerträglich als Liebhaber
Es un gran necio, un estúpido, engreído, egoísta y caprichoso
Er ist ein großer Narr, ein Dummkopf, eingebildet, egoistisch und launisch
Un, es un pobre pendejo
Ein, er ist ein armer Idiot
Ya sabes, hombre
Weißt du, Mann





Autoren: Alvarez Beigbeder Casas Alejandra, Alvarez Beigbeder Casas Angeles, Alvarez Beigbeder Casas Beatriz, Alvarez Beigbeder Casas Viviana, Alvarez Beigbeder Perez Manuel, Casas Romero Purificacion


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.