Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
У
мене
нема
часу
на
любов
Ich
habe
keine
Zeit
für
Liebe
Кінець
обідньої
перерви,
вибач,
я
пішов
Ende
der
Mittagspause,
sorry,
ich
bin
weg
Повечеряй
знов
сама,
увімкни
YouTube
Iss
wieder
allein
zu
Abend,
schalt
YouTube
ein
Зрозумій,
що
я
це
все
для
нас
Versteh
doch,
ich
tu
das
alles
für
uns
А
за
вікнами
зима,
підгорає
суп
Und
draußen
ist
Winter,
die
Suppe
brennt
an
Та
невже
вогонь
між
нами
згас?
Ist
das
Feuer
zwischen
uns
wirklich
erloschen?
Я
ж
і
не
просила,
щоб
так,
як
в
фільмах!
Ich
habe
doch
nicht
verlangt,
dass
es
wie
im
Film
ist!
Я
ж
піду
за
тебе,
а
не
за
кошти
Ich
folge
dir
doch,
nicht
dem
Geld
Передай
кур'єром
хоча
б
обійми
Schick
mir
per
Kurier
wenigstens
Umarmungen
Надішли
цілунок
мені
по
пошті
Sende
mir
einen
Kuss
per
Post
Я
ж
і
не
просила,
щоб
так,
як
в
фільмах!
Ich
habe
doch
nicht
verlangt,
dass
es
wie
im
Film
ist!
Дай
мені
відчути,
що
є
хоч
поштовх
Lass
mich
spüren,
dass
es
wenigstens
einen
Anstoß
gibt
Передай
кур'єром
хоча
б
обійми
Schick
mir
per
Kurier
wenigstens
Umarmungen
Надішли
цілунок
мені
по
пошті
Sende
mir
einen
Kuss
per
Post
А
в
мене
нема
сили
на
дзвінки
Und
ich
habe
keine
Kraft
für
Anrufe
Я
лишу
пару
речень
на
шпалерах
від
руки
Ich
hinterlasse
ein
paar
Sätze
handschriftlich
auf
der
Tapete
Вечеряла
сама,
а
гучні
думки
Ich
aß
allein
zu
Abend,
und
laute
Gedanken
Транслювали
фільм,
де
ми
сім'я
Zeigten
einen
Film,
in
dem
wir
eine
Familie
sind
А
за
вікнами
весна,
хочу,
щоб
ти
знав
Und
draußen
ist
Frühling,
ich
will,
dass
du
weißt
Суп
згорів-таки,
а
з
ним
і
я
Die
Suppe
ist
doch
angebrannt,
und
mit
ihr
auch
ich
Я
ж
і
не
просила,
щоб
так,
як
в
фільмах!
Ich
habe
doch
nicht
verlangt,
dass
es
wie
im
Film
ist!
Я
ж
піду
за
тебе,
а
не
за
кошти
Ich
folge
dir
doch,
nicht
dem
Geld
Передай
кур'єром
хоча
б
обійми
Schick
mir
per
Kurier
wenigstens
Umarmungen
Надішли
цілунок
мені
по
пошті
Sende
mir
einen
Kuss
per
Post
Я
ж
і
не
просила,
щоб
так,
як
в
фільмах!
Ich
habe
doch
nicht
verlangt,
dass
es
wie
im
Film
ist!
Дай
мені
відчути,
що
є
хоч
поштовх
Lass
mich
spüren,
dass
es
wenigstens
einen
Anstoß
gibt
Передай
кур'єром
хоча
б
обійми
Schick
mir
per
Kurier
wenigstens
Umarmungen
Надішли
цілунок
мені
по
пошті
Sende
mir
einen
Kuss
per
Post
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: іван клименко, яна шемаєва
Album
#ПОШТА
Veröffentlichungsdatum
04-02-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.