Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Morning After Baby Let Me Down
Утро после того, как детка бросила меня
The
alarm
clock
woke
my
sleepin'
I
lay
there
for
a
minute
Будильник
разбудил
мой
сон,
я
лежал
минуту,
With
a
million
cobwebs
clinging
to
my
brain
С
миллионом
паутинок,
прилипших
к
моему
мозгу.
I
stopped
that
bell
from
ringing
about
the
times
it
takes
a
heartbeat
Я
остановил
этот
звон
примерно
через
пару
ударов
сердца,
Then
I
settled
back
and
closed
my
eyes
again
Затем
я
снова
устроился
поудобнее
и
закрыл
глаза.
Reached
out
for
my
baby
for
some
early
morning
lovin'
Потянулся
к
своей
малышке
за
утренней
любовью,
Terrible
truth
came
staggerin'
through
my
head
Ужасная
правда
ошеломила
меня.
Lord
there
was
nothin'
that
goes
on
to
lay
around
me
Господи,
рядом
со
мной
не
было
никого,
That
woman
she
wasn't
beside
the
Killer
in
the
bed
Эта
женщина,
она
не
лежала
рядом
с
Киллером
в
постели.
(It's
the
mornin'
after
baby
let
me
down
(Это
утро
после
того,
как
детка
бросила
меня,
It's
the
daybreak
and
the
heartbreak
that
I
found)
Это
рассвет
и
душевная
боль,
которую
я
обрел.)
Only
silence
to
torment
me
no
soft
hands
to
touch
me
gently
Только
тишина
мучает
меня,
нет
нежных
рук,
чтобы
нежно
коснуться
меня,
It's
the
mornin'
after
baby
let
me
down
Это
утро
после
того,
как
детка
бросила
меня.
There
was
nothing
to
hold
on
to
but
the
sheets
that
fell
around
me
Мне
не
за
что
было
держаться,
кроме
простыней,
упавших
вокруг
меня,
My
God
I
was
tremblin'
like
a
leaf
Боже
мой,
я
дрожал,
как
лист.
How
could
that
woman
leave
me
she
was
more
than
just
a
lover
Как
эта
женщина
могла
оставить
меня,
она
была
больше,
чем
просто
любовница,
Every
bit
a
lady
warm
and
sweet
Во
всех
смыслах
леди,
теплая
и
милая.
I
can
taste
the
salty
teardrops
it's
gettin'
hard
to
swallow
Я
чувствую
вкус
соленых
слез,
становится
трудно
глотать,
But
a
glass
of
bourbon
takes
that
lump
away
(yes
it
does)
Но
стакан
бурбона
убирает
этот
ком.
(Да,
убирает)
Ain't
got
no
appetite
for
eatin'
I
got
sick
I
got
an
empty
feelin'
Нет
аппетита,
мне
тошно,
у
меня
пустота
внутри,
What
a
good
for
nothing
way
to
start
the
day
Какой
никчемный
способ
начать
день.
(It's
the
mornin'
after
baby...
(Это
утро
после
того,
как
детка...
Yeah
it's
the
mornin'
after
baby...
Да,
это
утро
после
того,
как
детка...)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ray Griff
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.