Jesu Brødre - Hulbror - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Hulbror - Jesu BrødreÜbersetzung ins Russische




Hulbror
Дырявый брат
Kraner der ringer, min telefon
Телефон звонит без умолку,
Når jeg spiller live med en slukket mikrofon
Когда я выступаю вживую с выключенным микрофоном.
Bruger ikke parfume, men lugter af peng'
Не пользуюсь парфюмом, но пахну деньгами.
Din veninde er væk, prøv at kig' i min seng
Твоей подруги нет, попробуй заглянуть в мою постель.
Din dame ringer, men har ikke tid idag
Твоя девушка звонит, но у меня сегодня нет времени.
3 kraner listen, der skal krydses af
Три цыпочки в списке, которых нужно отметить.
Du har dame problemer
У тебя проблемы с девушками?
Ring til mig, når jeg er færdig med dem, sender jeg dem videre til dig
Позвони мне, когда я закончу с ними, передам их тебе.
Selvom du alene, vil du altid være med mig
Даже если ты один, ты всегда будешь со мной,
For jeg smager min dame og hun smager dig
Ведь я целую свою девушку, а она на вкус как ты.
Du fik dybbet den selvom verden den er stor
Ты окунул свой член, хоть мир и велик.
Vi har ikke samme mor, men du min hulbror
У нас не одна мать, но ты мой дырявый брат.
Hulbror
Дырявый брат,
Du min hulbror
Ты мой дырявый брат.
Hulbror
Дырявый брат,
Du min hulbror
Ты мой дырявый брат.
Kommer ind klubben, hånd i hånd
Заходим в клуб, рука об руку,
Der er intet der kan bryde vores hulbror bånd
Ничто не может разорвать нашу братскую связь.
Vi to bro's om en punani
Мы два братана на одну киску,
Gaza striben, two man army
Сектор Газа, армия из двух человек.
Der er noget jeg ikke helt forstår,
Что-то я не совсем понимаю,
kan se der allerede er sæd hendes lår
Вижу, на ее бедре уже есть сперма.
Kan mærke hendes hul, du har været der før
Чувствую по ее дырке, ты уже был там.
Tænkte Grand Canyon, bare endnu større
Думал, Гранд-Каньон, только еще больше.
Selvom du alene, vil du altid være med mig
Даже если ты один, ты всегда будешь со мной,
For jeg smager min dame og hun smager dig
Ведь я целую свою девушку, а она на вкус как ты.
Du fik dybbet den selvom verden den er stor
Ты окунул свой член, хоть мир и велик.
Vi har ikke samme mor, men du min hulbror
У нас не одна мать, но ты мой дырявый брат.
Hulbror
Дырявый брат,
Du min hulbror
Ты мой дырявый брат.
Hulbror
Дырявый брат,
Du min hulbror
Ты мой дырявый брат.
Jeg syntes vores venskab skulle tage sit næste skridt
Думаю, нашей дружбе пора перейти на следующий уровень.
Jeg håber at du også syntes det kunne være fedt
Надеюсь, ты тоже думаешь, что это было бы круто.
Jeg har altid syntes, selv da jeg var barn
Я всегда думал, еще с детства,
Vi sku' være to mænd om en eiffelkran
Что мы должны быть двумя мужиками на одну Эйфелеву башню.
Se den booty bror, hun skal føde vores barn. (yeah yeah)
Смотри на эту задницу, брат, она должна родить нам ребенка. (yeah yeah)
Du er min aller bedste ven, lad os kneppe hende sammen bror
Ты мой самый лучший друг, так давай трахнем ее вместе, брат. (yeah yeah)
(yeah yeah)
(yeah yeah)
Se den booty bror, hun skal føde vores barn. (yeah yeah)
Смотри на эту задницу, брат, она должна родить нам ребенка. (yeah yeah)
Du er min aller bedste ven, lad os kneppe hende sammen bror
Ты мой самый лучший друг, так давай трахнем ее вместе, брат. (yeah yeah)
(yeah yeah)
(yeah yeah)
Hulbror
Дырявый брат,
Du min hulbror
Ты мой дырявый брат.
Min hulbror, min hulbror, min freaking fucking hulbror
Мой дырявый брат, мой дырявый брат, мой чертов дырявый брат.
Jeg elsker dig, elsker dig, men elsker du mon virkelig mig
Я люблю тебя, люблю тебя, но любишь ли ты меня по-настоящему?
Min hulbror, min hulbror, min freaking fucking hulbror
Мой дырявый брат, мой дырявый брат, мой чертов дырявый брат.
Jeg elsker dig, elsker dig,
Я люблю тебя, люблю тебя,
men elsker du mon virkelig mig.
Но любишь ли ты меня по-настоящему?
Min hulbror, min hulbror, min freaking fucking hulbror
Мой дырявый брат, мой дырявый брат, мой чертов дырявый брат.
Jeg elsker dig, elsker dig, men elsker du mon virkelig mig
Я люблю тебя, люблю тебя, но любишь ли ты меня по-настоящему?
Min hulbror, min hulbror, min freaking fucking hulbror
Мой дырявый брат, мой дырявый брат, мой чертов дырявый брат.
Jeg elsker dig, elsker dig, men elsker du mon virkelig mig
Я люблю тебя, люблю тебя, но любишь ли ты меня по-настоящему?





Autoren: Jacob Simonsen, Georg Bundgaard Svendsen, William Benjamin Kruse, Frederik Skaerbaek Dyrby Nielsen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.