Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Protect And Survive - 2004 Remastered Version
Берегись и выживешь - Ремастированная версия 2004 года
They
said
protect
and
you'll
survive
---
Они
говорили,
берегись
и
выживешь,
милая…
(But
our
postman
didn't
call)
(А
наш
почтальон
так
и
не
пришел)
8lbs.
of
over-pressure
wave
seemed
to
glue
him
to
the
wall
Волна
восемь
фунтов
на
квадратный
дюйм,
кажется,
приклеила
его
к
стене.
They
said
protect
and
you'll
survive
Они
говорили,
берегись
и
выживешь.
E.M.P.
took
out
the
radio
---
Электромагнитный
импульс
вырубил
радио…
(And
our
milk-man
didn't
call)
(А
наш
молочник
так
и
не
пришел)
Flash
blinded
by
the
pretty
lights,
Вспышка
ослепила
яркими
огнями,
Didn't
see
his
bottles
fall
Он
не
увидел,
как
упали
его
бутылки,
Or
feel
the
warm
black
rain
arrive
И
не
почувствовал
теплого
черного
дождя.
Big
friendly
cloud
builds
in
the
West
Большое
дружелюбное
облако
растет
на
западе…
(And
our
dust-men
haven't
called)
(А
мусорщики
так
и
не
пришли)
They
left
the
dual
carriageway
at
a
hundred
miles
an
hour
---
Они
уехали
по
шоссе
со
скоростью
сто
миль
в
час…
A
tail
wind
chasing
them
away
Попутный
ветер
гнал
их
прочь.
And
in
deep
shelters
lurk
below,
sub-regional
control
А
в
глубоких
убежищах
внизу
скрывается
региональное
управление,
Who
sympathise
but
cannot
help
Которое
сочувствует,
но
не
может
помочь
To
mend
your
body
or
your
soul
Исцелить
твое
тело
или
твою
душу.
Self-appointed
guadians
of
the
race
with
egg
upon
their
face
Самопровозглашенные
хранители
рода
человеческого
с
яйцом
на
лице,
When
steady
sirens
sing
all-clear
they
pop
up,
Когда
устойчивые
сирены
поют
отбой,
они
появляются,
Find
nobody
here
Но
никого
здесь
не
находят.
And
so
I
watch
two
new
suns
spin
---
И
вот
я
наблюдаю,
как
вращаются
два
новых
солнца…
(Our
paper
man
doesn't
call)
(Наш
разносчик
газет
так
и
не
пришел)
Burnt
shadow
printed
on
the
road
---
now
there's
nothing
there
at
all
Обгоревшая
тень
на
дороге…
теперь
там
вообще
ничего
нет.
They
said
protect
and
you'll
survive
Они
говорили,
берегись
и
выживешь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: SCOTT ANDERSON IAN
Album
A
Veröffentlichungsdatum
29-08-1980
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.