Jethro Tull - Savannah of Paddington Green - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Savannah of Paddington Green - Jethro TullÜbersetzung ins Russische




Savannah of Paddington Green
Саванна Паддингтон Грин
Glimpse me, squeeze me, see if I'm real
Взгляни на меня, прижми, проверь, реален ли я
Tangible fauna, slippery eel
Осязаемая фауна, скользкий угорь
Chart me and dart me
Нанеси на карту, пронзи меня
Faint dot on the screen
Едва видная точка на экране
On the urban savannah of Paddington Green
В городской саванне Паддингтон Грин
I am the wild beast, tiny part of the herd
Я дикий зверь, малая часть стада
Flock, shoal and theatre of the absurd
Стая, косяк и театр абсурда
Compare us to lemmings
Сравни нас с леммингами
Death wish contemplation
Раздумья о жажде смерти
Or in mindlessly happy sweet murmuration
Иль в бездумно счастливом сладком щебете
Wheeling and whirling, in social display
Вертясь и кружась в социальном действе
Free flight celebration of synchronous play
Праздник свободного полёта синхронной игры
Irresponsible echoes best heard and not seen
Безответственные отзвуки - слышны, не видны
Over urban savannah of Paddington Green
Над городской саванной Паддингтон Грин
I have a faint folk memory of trees, lush meadows
Храня я смутную память о деревьях, лугах цветущих
Right here on this spot where, dust gathers and blows
Здесь, где сейчас лишь пыль клубится да вьётся
Threatening species, we turned in on ourselves
Угрожающий вид, мы замкнулись в себе
Like others before us, now left on the shelves
Как те, что до нас, пылятся на полке
Wheeling and whirling, in social display
Вертясь и кружась в социальном действе
Free flight celebration of synchronous play
Праздник свободного полёта синхронной игры
Irresponsible echoes best heard and not seen
Безответственные отзвуки - слышны, не видны
Over urban savannah of Paddington Green
Над городской саванной Паддингтон Грин
But hey, we had glorious times of sweet ignorance
Но эх, были славные времена сладкой неосведомлённости
Reveling in shady, shared points of indifference
Купаясь в тенистых точках общего безразличия
Adjacent cracked flyover, silent, serene
Рядом треснувшая эстакада, безмолвная, безмятежная
By the urban savannah of Paddington Green
У городской саванны Паддингтон Грин
By the urban savannah of Paddington Green
У городской саванны Паддингтон Грин
Of Paddington Green, of Paddington Green
Паддингтон Грин, Паддингтон Грин
Of Paddington Green
Паддингтон Грин





Autoren: Ian Scott Anderson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.