Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teacher (US Version) [Mono]
Учитель (Американская версия) [Моно]
Well,
the
dawn
was
coming
Что
ж,
занималась
заря,
Heard
him
ringing
on
my
bell
Слышал
его
звонок
в
дверь,
He
said,
"My
name's
the
teacher
Он
сказал:
«Учитель
я,
That
is
what
I
call
myself"
Так
меня
зовут
теперь».
"And
I
have
a
lesson
«И
урок
у
меня
That
I
must
impart
to
you
Для
тебя
припасен,
It's
an
old
expression
Старая
эта
песня,
But
I
must
insist
it's
true"
Но
я
верен
ей,
как
прежде».
Jump
up,
look
around,
find
yourself
some
fun
Вставай,
посмотри
вокруг,
найди
себе
развлеченье,
No
sense
in
sitting
there,
hating
everyone
Нет
смысла
сидеть,
ненавидеть
всех
без
исключенья,
No
man's
an
island
and
his
castle
isn't
home
Никто
не
остров,
а
его
замок
— не
дом,
The
nest
is
for
nothing
when
the
bird
has
flown
Гнездо
ни
к
чему,
когда
птица
улетела
в
нём.
So
I
took
a
journey
Вот
и
я
отправился
в
путь,
Threw
my
world
into
the
sea
Бросил
свой
мир
в
пучину
вод,
With
me
went
the
teacher
Вместе
со
мной
отправился
учитель,
Who
found
fun
instead
of
me
Который
нашёл
веселье
вместо
меня,
вот.
Hey
man,
what's
the
plan,
what
was
that
you
said?
Эй,
приятель,
в
чём
план?
Что
ты
там
говорил?
Sun-tanned,
drink
in
hand,
lying
there
in
bed
Загорелый,
с
бокалом
в
руке,
лежишь
ты
в
постели,
I
try
to
socialize
but
I
can't
seem
to
find
Я
пытаюсь
общаться,
но
не
могу
найти,
What
I
was
looking
for,
got
something
on
my
mind
То,
что
искал.
Что-то
тревожит
мою
душу,
пойми.
Then
the
teacher
told
me
Потом
учитель
сказал
мне,
It
had
been
a
lot
of
fun
Что
было
очень
весело,
Thanked
me
for
his
ticket
Поблагодарил
меня
за
билет
And
all
that
I
had
done
И
за
всё,
что
я
сделал.
Hey
man,
what's
the
plan,
what
was
that
you
said?
Эй,
приятель,
в
чём
план?
Что
ты
там
говорил?
Sun-tanned,
drink
in
hand,
lying
there
in
bed
Загорелый,
с
бокалом
в
руке,
лежишь
ты
в
постели,
I
try
to
socialize
but
I
can't
seem
to
find
Я
пытаюсь
общаться,
но
не
могу
найти,
What
I
was
looking
for,
got
something
on
my
mind
То,
что
искал.
Что-то
тревожит
мою
душу,
пойми.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ian Scott Anderson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.