Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            The Water Carrier
Водоноска
                         
                        
                            
                                        Crystal 
                                        fountain 
                                        springing 
                                        from 
                                        the 
                                        hill 
                            
                                        Хрустальный 
                                        фонтан 
                                        бьет 
                                        из 
                                        холма, 
                            
                         
                        
                            
                                        It 
                                        irrigates 
                                        your 
                                        soul, 
                                        you 
                                        may 
                                        drink 
                                        your 
                                        fill 
                            
                                        Он 
                                        орошает 
                                        твою 
                                        душу, 
                                        пей, 
                                        сколько 
                                        сможешь 
                                        сама. 
                            
                         
                        
                            
                                        Water 
                                        of 
                                        life 
                                        carried 
                                        high 
                            
                                        Живая 
                                        вода, 
                                        высоко 
                                        несена, 
                            
                         
                        
                            
                                        One 
                                        hand 
                                        upon 
                                        the 
                                        gallon 
                                        jar, 
                                        feel 
                                        her 
                                        fix 
                                        my 
                                        eye 
                            
                                        Одна 
                                        рука 
                                        на 
                                        кувшине, 
                                        чувствую, 
                                        как 
                                        она 
                                        смотрит 
                                        на 
                                        меня. 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Every 
                                        good 
                                        traveler′s 
                                        for 
                                        the 
                                        taking 
                            
                                        Каждый 
                                        хороший 
                                        путник 
–                                        легкая 
                                        добыча, 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        good 
                                        money 
                                        for 
                                        the 
                                        making 
                            
                                        Все 
                                        хорошие 
                                        деньги 
                                        легко 
                                        сделать, 
                            
                         
                        
                            
                                        Seller's 
                                        market, 
                                        wet 
                                        appeal 
                            
                                        Рынок 
                                        продавца, 
                                        влажное 
                                        очарование, 
                            
                         
                        
                            
                                        Water 
                                        carrier, 
                                        let′s 
                                        make 
                                        the 
                                        deal 
                            
                                        Водоноска, 
                                        давай 
                                        заключим 
                                        сделку, 
                                        без 
                                        колебания. 
                            
                         
                        
                            
                                        Covered 
                                        face 
                                        and 
                                        black 
                                        pool 
                                        eyes 
                            
                                        Скрытое 
                                        лицо 
                                            и 
                                        черные, 
                                        как 
                                        омут, 
                                        глаза, 
                            
                         
                        
                            
                                        Between 
                                        us, 
                                        no 
                                        words 
                                        spoken, 
                                        no 
                                        words 
                                        to 
                                        the 
                                        wise 
                            
                                        Между 
                                        нами 
                                        нет 
                                        слов, 
                                        ни 
                                        слова 
                                        мудрецам 
                                        нельзя. 
                            
                         
                        
                            
                                        Here's 
                                        to 
                                        another 
                                        time 
                                        and 
                                            a 
                                        drink 
                                        somewhere 
                            
                                        За 
                                        другой 
                                        раз 
                                            и 
                                        выпивку 
                                        где-нибудь, 
                            
                         
                        
                            
                                        Plush 
                                        on 
                                            a 
                                        Nain 
                                        carpet 
                                        on 
                                            a 
                                        cafe 
                                        chair 
                            
                                        На 
                                        мягком 
                                        наинском 
                                        ковре, 
                                            в 
                                        кафе 
                                        на 
                                        стуле 
                                        уют. 
                            
                         
                        
                            
                                        Every 
                                        good 
                                        traveler's 
                                        for 
                                        the 
                                        taking 
                            
                                        Каждый 
                                        хороший 
                                        путник 
–                                        легкая 
                                        добыча, 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        good 
                                        money 
                                        for 
                                        the 
                                        making 
                            
                                        Все 
                                        хорошие 
                                        деньги 
                                        легко 
                                        сделать, 
                            
                         
                        
                            
                                        Seller′s 
                                        market, 
                                        wet 
                                        appeal 
                            
                                        Рынок 
                                        продавца, 
                                        влажное 
                                        очарование, 
                            
                         
                        
                            
                                        Water 
                                        carrier, 
                                        let′s 
                                        make 
                                        the 
                                        deal 
                            
                                        Водоноска, 
                                        давай 
                                        заключим 
                                        сделку, 
                                        без 
                                        колебания. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Bewerten Sie die Übersetzung 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Autoren: IAN SCOTT ANDERSON
                    
                    
                
                
                Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.