Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thick As a Brick (Edit No 1) [2001 Remastered Version]
Толстолобый (Версия №1) [2001 Ремастированная версия]
Really
don't
mind
if
you
sit
this
one
out
Я,
правда,
не
против,
если
ты
пропустишь
это
My
word's
but
a
whisper,
your
deafness
a
SHOUT
Моё
слово
— лишь
шёпот,
твоя
глухота
— КРИК.
I
may
make
you
feel,
but
I
can't
make
you
think
Я
могу
заставить
тебя
чувствовать,
но
не
могу
заставить
думать.
Your
sperm's
in
the
gutter,
your
love's
in
the
sink
Твоё
семя
в
сточной
канаве,
твоя
любовь
в
раковине.
So
you
ride
yourselves
over
the
fields
Ты
скачешь
по
полям,
And
you
make
all
your
animal
deals
Заключаешь
свои
животные
сделки,
And
your
wise
men
don't
know
how
it
feels
А
твои
мудрецы
не
знают,
каково
это
—
To
be
thick
as
a
brick
Быть
толстолобым.
And
the
sand
castle
virtues
are
all
swept
away
И
добродетели
песчаного
замка
смыты,
In
the
tidal
destruction,
the
moral
melee
В
приливном
разрушении,
моральной
схватке.
The
elastic
retreat
rings
the
close
of
play
Эластичное
отступление
возвещает
об
окончании
игры,
As
the
last
wave
uncovers
the
newfangled
way
Когда
последняя
волна
открывает
новомодный
путь.
But
your
new
shoes
are
worn
at
the
heels
Но
твои
новые
туфли
стоптаны
на
каблуках,
And
your
suntan
does
rapidly
peel
И
твой
загар
быстро
сходит,
And
your
wise
men
don't
know
how
it
feels
А
твои
мудрецы
не
знают,
каково
это
—
To
be
thick
as
a
brick
Быть
толстолобым.
And
the
love
that
I
feel
is
so
far
away
И
любовь,
которую
я
чувствую,
так
далека.
I'm
a
bad
dream
that
I
just
had
today
Я
— дурной
сон,
который
мне
только
что
приснился.
And
you
shake
your
head
И
ты
качаешь
головой
And
say
that
it's
a
shame
И
говоришь,
что
это
позор.
Spin
me
back
down
the
years
and
the
days
of
my
youth
Прокрути
меня
назад,
сквозь
годы
и
дни
моей
юности,
Draw
the
lace
and
black
curtains
and
shut
out
the
whole
truth
Задерни
кружевные
черные
шторы
и
закрой
всю
правду.
Spin
me
down
the
long
ages,
let
them
sing
the
song
Прокрути
меня
сквозь
долгие
века,
пусть
они
поют
песню.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: IAN ANDERSON
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.