Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wind Up (Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975)
Заводная игрушка (Дворец спорта, Париж, 5 июля 1975)
When
i
was
young
and
they
packed
me
off
to
school
Когда
я
был
молод,
и
меня
отправили
в
школу,
And
they
taught
me
how
not
to
play
the
game.
И
учили
меня,
как
не
играть
в
эту
игру.
I
didn't
mind
if
they
groomed
me
for
success
Меня
не
волновало,
готовят
ли
меня
к
успеху,
Or
if
they
said
that
i
was
just
a
fool.
Или
если
скажут,
что
я
просто
дурак.
So
i
left
there
in
the
morning
with
their
god
tucked
underneath
my
arm
-
И
я
ушел
оттуда
утром
с
их
богом
под
мышкой
-
Their
half
- assed
smiles
and
the
book
of
rules.
С
их
фальшивыми
улыбками
и
сводом
правил.
And
i
asked
this
god
a
question
and
by
way
of
firm
reply
И
я
задал
этому
богу
вопрос,
и
в
качестве
твердого
ответа
He
said
- i'm
not
the
kind
you
have
to
wind
up
on
sundays.
Он
сказал
- я
не
из
тех,
кого
нужно
заводить
по
воскресеньям,
милая.
So
to
my
old
headmaster
(and
to
anyone
who
cares):
Так
что
моему
старому
директору
(и
всем,
кому
не
всё
равно):
Before
i'm
through,
i'd
like
to
say
my
prayers
-
Прежде
чем
я
закончу,
я
хотел
бы
прочитать
свои
молитвы
-
I
don't
believe
you:
Я
вам
не
верю:
You
had
the
whole
damn
thing
all
wrong
-
Вы
всё
неправильно
поняли
-
He's
not
the
kind
you
have
to
wind
up
on
sundays.
Он
не
из
тех,
кого
нужно
заводить
по
воскресеньям,
дорогая.
Well
you
can
excommunicate
me
on
my
way
to
sunday
school
Что
ж,
можете
отлучить
меня
от
церкви
по
дороге
в
воскресную
школу
And
have
all
the
bishops
harmonise
these
lines
-
И
пусть
все
епископы
пропоют
эти
строки
-
How
do
you
dare
to
tell
me
that
i'm
my
father's
son
Как
вы
смеете
говорить
мне,
что
я
сын
своего
отца,
When
that
was
just
an
accident
of
birth.
Когда
это
была
просто
случайность
рождения.
I'd
rather
look
around
me
- compose
a
better
song
Я
лучше
посмотрю
вокруг
- сочиню
песню
получше,
'Cos
that's
the
honest
measure
of
my
worth.
Потому
что
это
честная
мера
моей
ценности.
In
your
pomp
and
all
your
glory
you're
a
poorer
man
than
me
В
своем
величии
и
всей
своей
славе
ты
беднее
меня,
As
you
lick
the
boots
of
death
born
out
of
fear.
Когда
лижешь
сапоги
смерти,
рожденной
из
страха.
I
don't
believe
you:
Я
вам
не
верю:
You
had
the
whole
damn
thing
all
wrong
-
Вы
всё
неправильно
поняли
-
He's
not
the
kind
you
have
to
wind
up
on
sundays.
Он
не
из
тех,
кого
нужно
заводить
по
воскресеньям,
любимая.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anderson Ian Scott
1
Cold Wind To Valhalla (BBC Version)
2
Baker St. Muse: Pig-Me and the Whore
3
One White Duck - Take 5
4
Wond'ring Aloud (Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975)
5
Wind Up (Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975)
6
Aqualung - Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975
7
My God (Including; God Rest Ye Merry Gentlemen / Bouree / Quartet/Living In the Past / My God (Reprise) [Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975]
8
Minstrel In the Gallery (BBC Version)
9
Requiem (Early Version)
10
Baker St. Muse - Nice Little Tune
11
Aqualung - BBC Version
12
Locomotive Breath - Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975
13
Baker St. Muse: Mother England Reverie
14
Minstrel in the Gallery (Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975)
15
Cross-Eyed Mary (Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975)
16
One White Duck/010 = Nothing At All
17
Requiem
18
Summerday Sands
19
Grace
20
Baker St. Muse - Baker St. Muse
21
Black Satin Dancer
22
Back-Door Angels - Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975
23
Guitar Improvisation - Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975
24
Bungle In The Jungle - Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975
25
Skating Away (On The Thin Ice Of The New Day) - Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975
26
Critique Oblique - Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975
27
Introduction (The Beach Part II) - Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975
28
Grace - Take 2
29
Baker St. Muse - Crash-Barrier Waltzer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.