Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este
es
clamor
legendario
This
is
a
legendary
cry,
girl
Tú
no
entiendes,
no
eres
de
barrio
You
don't
understand,
you're
not
from
the
hood
Donde
calamidad
se
junta
con
calvario
Where
calamity
meets
Calvary
Balazos
en
mi
Guayaquil
suenan
a
diario
Gunshots
in
my
Guayaquil
ring
out
daily
Ya
tantas
no
sorprende
acá
en
el
vecindario
So
many,
it's
no
longer
a
surprise
here
in
the
neighborhood
Escucha
que
alguien
mato
a
quien
es
rutinario
Listen,
someone
killed
someone,
it's
routine
Los
sueños
por
acá
se
vuelven
mercenarios
Dreams
around
here
become
mercenary
Sin
signo
de
exclamación
innecesario
No
unnecessary
exclamation
point
needed
Si
un
niño
sabe
bien
qué
chucha
es
un
sicario
If
a
child
knows
damn
well
what
a
hitman
is
La
droga
está
matando
a
ritmo
sanguinario
Drugs
are
killing
at
a
bloody
pace
Y
el
que
la
vende
tiene
guinda
de
un
rosario
And
the
one
who
sells
them
wears
rosary
beads
Acá
te
muere
hasta
por
mal
comentarios
Here
you
can
die
even
for
bad
comments
O
por
ser
novio
de
Ana
y
que
Ana
tire
con
Mario
Or
for
being
Ana's
boyfriend
and
Ana
messing
with
Mario
Crisis,
robo,
droga,
todo
en
aumento
Crisis,
robbery,
drugs,
all
on
the
rise
A
diario
va
empeorando
esta
selva
de
cemento
This
concrete
jungle
is
getting
worse
every
day
La
policía
infestada
de
malos
elementos
The
police
are
infested
with
bad
elements
Otra
vez
vamo
a
elecciones
creyendo
y
comiendo
cuento
We're
going
to
elections
again,
believing
and
swallowing
the
lies
Tenemos
un
país
violento
y
te
quieren
hacer
ver
We
have
a
violent
country
and
they
want
you
to
see,
girl
Que
la
culpa
es
por
los
de
adentro
That
it's
the
fault
of
those
inside
Nos
tapan
las
verdades
mostrando
malos
momentos
They
hide
the
truths
by
showing
bad
times
Pa
que
el
miedo
nos
carcoma
en
carencia
de
argumentos
So
that
fear
eats
away
at
us
in
the
absence
of
arguments
Otro
más
para
el
pavimento
Another
one
for
the
pavement
No
pago
la
extorsión
de
unos
que
andaban
hambrientos
Didn't
pay
the
extortion
of
some
hungry
men
No
le
comió
de
nada
ni
de
aquel
sometimiento
He
didn't
swallow
any
of
that
submission
Se
compró
un
fusil
y
rapapapa
sin
sentimientos
He
bought
a
rifle
and
rapapapa
without
feelings
Atento
o
de
gusanos
alimento'
Pay
attention,
or
you'll
be
worm
food
No
montes
la
de
monstruo
que
por
monstruo
hay
mucho
muerto
Don't
act
like
a
monster,
'cause
many
have
died
as
monsters
Como
dice
la
biblia:
"los
demonios
anda
suelto'"
As
the
Bible
says:
"Demons
are
on
the
loose"
Ya
que
a
hierro
mata
a
hierro
recibe
el
vuelto
Since
he
who
kills
with
the
sword,
dies
by
the
sword
Acá
el
miedo
es
subjetivo
Here,
fear
is
subjective
Balas
llueven
y
no
hay
testigo
Bullets
rain
down
and
there
are
no
witnesses
Por
acá
es
un
privilegio
Around
here,
it's
a
privilege
Despertar
y
seguir
vivo
To
wake
up
and
still
be
alive
Despierto
pidiendo
a
dios
ser
productivo
I
wake
up
asking
God
to
be
productive
Y
que
me
aleje
de
los
pana
que
estén
en
lo
indebido
And
to
keep
me
away
from
the
homies
who
are
into
the
wrong
things
Claro
tengo,
este
mundo
este
es
para
el
sabido
I'm
clear,
this
world
is
for
the
clever
ones
Pero
siempre
hay
un
sabido
muerto
en
acto
delictivo
But
there's
always
a
clever
one
dead
in
a
criminal
act
Yo
sé
que
son
las
drogas
pero
nada
en
lo
excesivo
I
know
it's
the
drugs,
but
nothing
in
excess
Si
se
trata
de
viajar
sin
ver
yo
soy
pasivo
If
it's
about
tripping
without
seeing,
I'm
passive
Te
digo,
un
tema
de
aquí
no
maldigo
I'm
telling
you,
in
a
song
from
here
I
don't
curse
No
confío
en
nadie
a
pocos
es
que
llamo
amigos
I
don't
trust
anyone,
I
only
call
a
few
friends
Génesis
para
el
piso,
pa
los
panas
que
se
han
ido
Genesis
for
the
ground,
for
the
homies
who
are
gone
Que
descanse
Cucololo
por
siempre
lo
que
aburrido
Rest
in
peace
Cucololo,
forever
missed
La
ciudad
a
puesto
mal,
papa,
no
ande
dormido
The
city's
gone
bad,
pops,
don't
sleep
Que
el
que
anda
en
la
calle
porque
adviertes
objetivos
Because
the
one
who's
on
the
street
is
because
he
notices
targets
No
presumas
de
combos
de
mafia
Don't
brag
about
mafia
combos
Que
usted
anda
activo
That
you're
active
Que
donde
viene
una
limpieza
That
when
a
cleansing
comes
Ninguno
va
a
quedar
vivo
No
one
will
be
left
alive
La
calle
que
está
llena
de
secretos,
si
te
digo
The
street
is
full
of
secrets,
if
I
tell
you
Que
el
que
ven
como
disparan
por
miedo
nunca
te
digo
That
those
who
see
how
they
shoot
out
of
fear,
I'll
never
tell
you
La
gente
tiene
miedo,
pues
nadie
quiere
enemigo
People
are
afraid,
nobody
wants
enemies
Pero
atentos
a
la
vida
que
Jehová
viene
en
castigo
But
pay
attention
to
life,
because
Jehovah
is
coming
in
punishment
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Nasty Nas
Veröffentlichungsdatum
21-11-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.