Jikki - Vennilavu - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Vennilavu - JikkiÜbersetzung ins Russische




Vennilavu
Лунный свет
Music by: Gangai Amaran
Музыка: Гангай Амаран
Female: Vennilavu kodhippadhenna
Женщина: Что дарит лунный свет,
Kanni manam thavippadhenna
Что волнует девичье сердце?
Paadangal sollalaamaa
Может, песни спеть,
Nalla thaalangal podalaamaa
Мелодий чудесных напеть?
Sangeedham ketkalaamaa
Музыку послушать,
Oru sandhegam theerkkalaamaa... aa... aa...
Сомненья все наружу?.. А-а-а...
Male: Vennilavu kodhippadhenna
Мужчина: Что дарит лунный свет,
Kanni manam thavippadhenna
Что волнует девичье сердце?
Female: Kotti kidakkum kani vagaiyai
Женщина: Взгляд, что манит словно плод граната,
Koththa marukkum kili illaiyae
И трели соловья до рассвета.
Konji sirikkum malar vanatthai
Улыбку цветов в саду ночном,
Konja marandha manam illaiyae
Разве ты не видишь их, любимый мой?
Male: Poongaatrin pokku purindhadhu
Мужчина: Я понял шёпот нежных лепестков,
Poonthottam tholil vizhundhadhu
Увидел танец дивных лепестков.
Naan thedum raagam kidaithadhu
Нашёл мелодию, что так искал,
Naalellaam aasai vazhindhadhu
И каждый день как праздник ощущал.
Female: Verenna vendum ulagilae
Женщина: Что ещё желать от мира мне?
Vaazhvundu undhan thunaiyilae
Ведь жизнь моя в твоей руке.
Ho ho ho ho haa haaa...
Хо-хо-хо-хо, ха-ха-а...
Male: Vennilavu kodhippadhenna
Мужчина: Что дарит лунный свет,
Kanni manam thavippadhenna
Что волнует девичье сердце?
Paadangal sollalaamaa
Может, песни спеть,
Nalla thaalangal podalaamaa
Мелодий чудесных напеть?
Sangeedham ketkalaamaa
Музыку послушать,
Oru sandhegam theerkkalaamaa... aa... aa...
Сомненья все наружу?.. А-а-а...
Female: Vennilavu kodhippadhenna
Женщина: Что дарит лунный свет,
Male: Haai
Мужчина: Да,
Male: Urangaiyilae ezhuppi vittu
Мужчина: Ты бросила свой отчий дом,
Unakkenna indha vedikkaiyo
И для чего ж пришла ты в дом чужой?
Udan irukka mazhuppi vittu
Оставив мужа и семью,
Maruppadhu un vaadikkaiyo
Меняешь ты судьбу свою?
Female: Pookkaadha alli poothadhu
Женщина: Где не цвело - там расцвели цветы,
Pookkindra podhu thavithadhu
В тот миг, как прикоснулся ты.
Sillendra kaatru adithadhu
Взмахнул крылом незримый ветерок,
Nal inba thaenai vadithadhu
И сладкий мёд любви вдруг потекло.
Male: Verenna vendum ulagilae
Мужчина: Что ещё желать от мира мне?
Vaazhvundu undhan thunaiyilae
Ведь жизнь моя в твоей руке.
Haan haan haan haan haan haan haa
Ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха, ха!
Female: Vennilavu kodhippadhenna
Женщина: Что дарит лунный свет,
Kanni manam thavippadhenna
Что волнует девичье сердце?
Male: Paadangal sollalaamaa
Мужчина: Может, песни спеть,
Nalla thaalangal podalaamaa
Мелодий чудесных напеть?
Female: Sangeedham ketkalaamaa
Женщина: Музыку послушать,
Oru sandhegam theerkkalaamaa
Сомненья все наружу?
Male: Vennilavu kodhippadhenna
Мужчина: Что дарит лунный свет,
Female: Kanni manam thavippadhenna
Женщина: Что волнует девичье сердце?





Autoren: P. Bhaskaran, K. Raghavan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.