Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Music
by:
Gangai
Amaran
Музыка:
Гангай
Амаран
Female:
Vennilavu
kodhippadhenna
Женщина:
Что
дарит
лунный
свет,
Kanni
manam
thavippadhenna
Что
волнует
девичье
сердце?
Paadangal
sollalaamaa
Может,
песни
спеть,
Nalla
thaalangal
podalaamaa
Мелодий
чудесных
напеть?
Sangeedham
ketkalaamaa
Музыку
послушать,
Oru
sandhegam
theerkkalaamaa...
aa...
aa...
Сомненья
все
наружу?..
А-а-а...
Male:
Vennilavu
kodhippadhenna
Мужчина:
Что
дарит
лунный
свет,
Kanni
manam
thavippadhenna
Что
волнует
девичье
сердце?
Female:
Kotti
kidakkum
kani
vagaiyai
Женщина:
Взгляд,
что
манит
словно
плод
граната,
Koththa
marukkum
kili
illaiyae
И
трели
соловья
до
рассвета.
Konji
sirikkum
malar
vanatthai
Улыбку
цветов
в
саду
ночном,
Konja
marandha
manam
illaiyae
Разве
ты
не
видишь
их,
любимый
мой?
Male:
Poongaatrin
pokku
purindhadhu
Мужчина:
Я
понял
шёпот
нежных
лепестков,
Poonthottam
tholil
vizhundhadhu
Увидел
танец
дивных
лепестков.
Naan
thedum
raagam
kidaithadhu
Нашёл
мелодию,
что
так
искал,
Naalellaam
aasai
vazhindhadhu
И
каждый
день
как
праздник
ощущал.
Female:
Verenna
vendum
ulagilae
Женщина:
Что
ещё
желать
от
мира
мне?
Vaazhvundu
undhan
thunaiyilae
Ведь
жизнь
моя
в
твоей
руке.
Ho
ho
ho
ho
haa
haaa...
Хо-хо-хо-хо,
ха-ха-а...
Male:
Vennilavu
kodhippadhenna
Мужчина:
Что
дарит
лунный
свет,
Kanni
manam
thavippadhenna
Что
волнует
девичье
сердце?
Paadangal
sollalaamaa
Может,
песни
спеть,
Nalla
thaalangal
podalaamaa
Мелодий
чудесных
напеть?
Sangeedham
ketkalaamaa
Музыку
послушать,
Oru
sandhegam
theerkkalaamaa...
aa...
aa...
Сомненья
все
наружу?..
А-а-а...
Female:
Vennilavu
kodhippadhenna
Женщина:
Что
дарит
лунный
свет,
Male:
Urangaiyilae
ezhuppi
vittu
Мужчина:
Ты
бросила
свой
отчий
дом,
Unakkenna
indha
vedikkaiyo
И
для
чего
ж
пришла
ты
в
дом
чужой?
Udan
irukka
mazhuppi
vittu
Оставив
мужа
и
семью,
Maruppadhu
un
vaadikkaiyo
Меняешь
ты
судьбу
свою?
Female:
Pookkaadha
alli
poothadhu
Женщина:
Где
не
цвело
- там
расцвели
цветы,
Pookkindra
podhu
thavithadhu
В
тот
миг,
как
прикоснулся
ты.
Sillendra
kaatru
adithadhu
Взмахнул
крылом
незримый
ветерок,
Nal
inba
thaenai
vadithadhu
И
сладкий
мёд
любви
вдруг
потекло.
Male:
Verenna
vendum
ulagilae
Мужчина:
Что
ещё
желать
от
мира
мне?
Vaazhvundu
undhan
thunaiyilae
Ведь
жизнь
моя
в
твоей
руке.
Haan
haan
haan
haan
haan
haan
haa
Ха-ха-ха-ха,
ха-ха-ха,
ха!
Female:
Vennilavu
kodhippadhenna
Женщина:
Что
дарит
лунный
свет,
Kanni
manam
thavippadhenna
Что
волнует
девичье
сердце?
Male:
Paadangal
sollalaamaa
Мужчина:
Может,
песни
спеть,
Nalla
thaalangal
podalaamaa
Мелодий
чудесных
напеть?
Female:
Sangeedham
ketkalaamaa
Женщина:
Музыку
послушать,
Oru
sandhegam
theerkkalaamaa
Сомненья
все
наружу?
Male:
Vennilavu
kodhippadhenna
Мужчина:
Что
дарит
лунный
свет,
Female:
Kanni
manam
thavippadhenna
Женщина:
Что
волнует
девичье
сердце?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: P. Bhaskaran, K. Raghavan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.