Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Railroad Song
Песня о железной дороге
When
I
was
a
boy
in
the
days
of
the
train
Когда
я
был
мальчишкой,
во
времена
поездов,
I′d
sit
by
the
tracks
on
a
long
summer
day
Я
сидел
у
путей
долгим
летним
днем,
And
I'd
wave
at
the
brakesman,
and
he′d
wave
back
at
me
И
махал
я
тормозному
кондуктору,
а
он
махал
мне
в
ответ,
While
the
thunderclouds
rolled
out
of
East
Tennessee
Пока
грозовые
тучи
катились
из
Восточного
Теннесси.
But
the
dreams
of
a
boy
disappear
when
you're
grown
Но
мечты
мальчика
исчезают,
когда
ты
взрослеешь,
And
though
I
may
dream,
the
railroads
are
gone
И
хотя
я
могу
мечтать,
железных
дорог
больше
нет,
The
ties
they
are
rotten
and
the
tracks
shot
to
hell
Шпалы
сгнили,
а
рельсы
совсем
пришли
в
негодность,
Along
with
my
dreams
and
the
old
railroad
bell
Вместе
с
моими
мечтами
и
старым
железнодорожным
звонком.
In
my
dreams
I
ride
the
rails
to
California
В
моих
мечтах
я
еду
по
рельсам
в
Калифорнию,
Workin'
diners
and
farms
along
the
way
Работая
в
забегаловках
и
на
фермах
по
пути,
Or
I′d
hop
a
ride
to
hide
across
the
border
Или
я
бы
прыгнул
на
поезд,
чтобы
спрятаться
за
границей,
With
a
black
eyed
girl
beside
me
all
the
way
С
черноглазой
девушкой
рядом
со
мной
всю
дорогу.
Now
the
mountains
are
silent
and
the
railroads
are
gone
Теперь
горы
молчат,
и
железных
дорог
больше
нет,
And
the
coal
towns
no
longer
hear
the
miners
at
dawn
И
шахтерские
города
больше
не
слышат
шахтеров
на
рассвете,
But
the
train
whistle
shrills
out
her
memories
to
me
Но
свисток
поезда
пронзительно
напоминает
мне
о
моих
воспоминаниях,
While
the
thunderclouds
roll
out
of
East
Tennessee
Пока
грозовые
тучи
катятся
из
Восточного
Теннесси.
In
my
dreams
I
ride
the
rails
to
California
В
моих
мечтах
я
еду
по
рельсам
в
Калифорнию,
Workin′
diners
and
farms
along
the
way
Работая
в
забегаловках
и
на
фермах
по
пути,
Or
I'd
hop
a
ride
to
hide
across
the
border
Или
я
бы
прыгнул
на
поезд,
чтобы
спрятаться
за
границей,
With
a
black
eyed
girl
beside
me
all
the
way
С
черноглазой
девушкой
рядом
со
мной
всю
дорогу.
Now
the
mountains
are
silent
and
the
railroads
are
gone
Теперь
горы
молчат,
и
железных
дорог
больше
нет,
And
the
coal
towns
no
longer
hear
the
miners
at
dawn
И
шахтерские
города
больше
не
слышат
шахтеров
на
рассвете,
But
the
train
whistle
shrills
out
her
memories
to
me
Но
свисток
поезда
пронзительно
напоминает
мне
о
моих
воспоминаниях,
While
the
thunderclouds
roll
out
of
East
Tennessee
Пока
грозовые
тучи
катятся
из
Восточного
Теннесси.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: James Croce, Ingrid Croce
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.