Jimi Hendrix - The Star Spangled Banner (Record Plant, New York, NY, March 18, 1969) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




The Star Spangled Banner (Record Plant, New York, NY, March 18, 1969)
Знамя, усыпанное звёздами (Record Plant, Нью-Йорк, 18 марта 1969)
Oh, say can you see by the dawn's early light
О, скажи, видишь ли ты, как при свете ранней зари
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
То, что мы так гордо приветствовали в час последнего мерцания сумерек?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
Чьи широкие полосы и яркие звезды сквозь опасный бой,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
Над крепостными валами мы видели так доблестно развевающимися?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
И ракет красный свет, бомб разрывы в воздухе,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Доказали сквозь ночь, что наш флаг был ещё там.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
О, скажи, развевается ли ещё это знамя, усыпанное звёздами
O'er the land of the free and the home of the brave?
Над землёй свободных и домом храбрых?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
На берегу, смутно видимом сквозь дымку глубин,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
Где надменные полчища врага покоятся в грозном молчании,
What is that with the breeze, o'er the towering steep,
Что это развевается на ветру, над возвышающейся кручей,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Что ветру послушно, то скрывается, то появляется вновь?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
Теперь на него падает отблеск первого луча утра,
In full glory reflected now shines in the stream:
В полной славе отражаясь, теперь сияет в воде:
'Tis the star-spangled banner! oh long may it wave
Это знамя, усыпанное звёздами! О, долго ли ему ещё развеваться
O'er the land of the free and the home of the brave!
Над землёй свободных и домом храбрых!
And where is that band who so vauntingly swore
А где же та шайка, что так хвастливо клялась,
That the havoc of war and the battle's confusion,
Что разруха войны и смятение битвы
A home and a country should leave us no more!
Не оставят нам больше ни дома, ни страны!
Their blood has washed out their foul footstep's pollution.
Их кровь смыла грязь их мерзких следов.
No refuge could save the hireling and slave
Никакое убежище не могло спасти наёмника и раба
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
От ужаса бегства или мрака могилы:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
И знамя, усыпанное звёздами, развевается в знак триумфа
O'er the land of the free and the home of the brave!
Над землёй свободных и домом храбрых!
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
О! Так будет всегда, когда свободные люди встанут
Between their loved home and the war's desolation!
Между своим любимым домом и разорением войны!
Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
Благословенная победой и миром, пусть земля, спасённая небесами,
Praise the power that hath made and preserved us a nation.
Славит ту силу, что создала нас и сохранила как нацию.
Then conquer we must, when our cause it is just,
Тогда мы должны победить, когда наше дело правое,
And this be our motto: in god is our trust.
И пусть это будет нашим девизом: с нами бог.
And the star-spangled banner in triumph shall wave
И знамя, усыпанное звёздами, в знак триумфа будет развеваться
O'er the land of the free and the home of the brave!
Над землёй свободных и домом храбрых!





Autoren: Jimi Hendrix, Francis Scott Key, Mary Cecilia Smith


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.