Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Should've Called, Pt. 2
Часть 2. Надо было позвонить
This
is
Jack,
I
didn't
know
how
to
apologize
to
you,
so
I
decided
to
write
a
poem
to
you.
It
goes
something
like
this.
Это
Джек.
Я
не
знал,
как
извиниться
перед
тобой,
поэтому
решил
написать
тебе
стихотворение.
Вот
оно.
Kaitilin
you've
been
on
my
mind
Кейтлин,
ты
не
выходишь
у
меня
из
головы
Since
the
day
I
layed
eyes
С
того
самого
дня,
как
я
тебя
увидел.
Your
beauty
makes
my
mind
Твоя
красота
заставляет
мой
разум
Crumble
as
you
pass
by
Рассыпаться
на
части,
когда
ты
проходишь
мимо.
I
know
I
know
i've
been
making
you
change
your
mind
Я
знаю,
знаю,
я
заставлял
тебя
менять
свое
мнение,
But
listen
I
love
you
and
you
should
take
me
as
mine
Но
послушай,
я
люблю
тебя,
и
ты
должна
быть
моей.
The
days
pass
and
it
seems
like
they
last
forever
Дни
проходят,
и
кажется,
что
они
длятся
вечно,
Just
knowing
you
are
still
in
my
mind
Просто
зная,
что
ты
все
еще
в
моих
мыслях.
It
hurts
to
see
you
be
fine
Мне
больно
видеть,
что
тебе
хорошо,
But
I'm
broken
and
dying
А
я
разбит
и
умираю.
I
love
you
still
and
always
will
Я
люблю
тебя
и
всегда
буду
любить,
My
rose
my
heart
my
will
Моя
роза,
мое
сердце,
моя
воля.
I
was
just
wondering
Мне
просто
интересно,
Will
you
be
mine?
Будешь
ли
ты
моей?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.