Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
راتوں
کو
تو
جاگتی
ہو،
ہمیں
سُلانے
سے
کیوں
ڈرتی؟
ночами
не
спишь,
почему
боишься
меня
усыпить?
آ
جاتے
ہیں
تمہارے
سامنے
جو
جن
وہ
ہم
تو
نہیں
появляюсь
перед
тобой,
я
ведь
не
джинн
из
твоих
кошмаров.
اپنے
سے
باتیں
کر
کہ،
اُسی
گفتگو
سے
چونک
جاتی
یوں
разговариваешь
сама
с
собой,
и
сама
же
пугаешься
своих
слов,
ہم
پاس
بُلائیں،
تو
دور
بھاگ
جاتی
کیوں؟
я
зову
тебя
к
себе,
почему
ты
убегаешь?
تو
ہچکچا
کہ
نہ
جیو،
آسماں
سے
بول
دو
Не
стесняйся,
живи,
скажи
небесам,
کہ
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
чтобы
облакам
велели
ہچکچا
کہ
نہ
جیو،
آسماں
سے
بول
دو
Не
стесняйся,
живи,
скажи
небесам,
کہ
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
بارش
لے
آؤ
чтобы
облакам
велели
принести
дождь.
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
بارش
لے
آؤ
Чтобы
облакам
велели
принести
дождь.
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
بارش
لے
آؤ
Чтобы
облакам
велели
принести
дождь.
دیوانوں
سے
ٹکرا
کہ
جینا
بھول
گئ؟
встретив
безумцев,
ты
разучилась
жить?
اِن
دیوانوں
کے
طریقوں
سے
کیا
روٹھ
گئ؟
на
манеры
этих
безумцев
ты
обиделась?
تو
دل
جلا
کہ
نہ
جیو،
آسماں
سے
بول
دو
Не
сжигай
свое
сердце,
живи,
скажи
небесам,
کہ
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
чтобы
облакам
велели
دل
جلا
کہ
نہ
جیو،
آسماں
سے
بول
دو
Не
сжигай
свое
сердце,
живи,
скажи
небесам,
کہ
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
بارش
لے
آؤ
чтобы
облакам
велели
принести
дождь.
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
بارش
لے
آؤ
Чтобы
облакам
велели
принести
дождь.
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
بارش
لے
آؤ
Чтобы
облакам
велели
принести
дождь.
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
بارش-
Чтобы
облакам
велели
принести
дождь-
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
بارش-
Чтобы
облакам
велели
принести
дождь-
بادلوں
سے
کہہ
دے
کہ
بارش
لے
آؤ
Чтобы
облакам
велели
принести
дождь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jimmy Khan
Album
Singles
Veröffentlichungsdatum
15-04-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.