Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let the Lower Lights Be Burning
Пусть горят огни маяка
Brightly
beams
my
father's
mercy,
from
that
Ярко
сияет
милость
моего
отца,
из
этого
Lighthouse
evermore,
but
to
us,
he
gives
the
Маяка
всегда,
но
нам
он
дает
Keeping,
of
the
lights,
along
the
shore.
Хранить
огни
вдоль
берега.
Let
the
lower
lights
be
burning!
Пусть
горят
огни
маяка!
Send
a
gleam
across
the
wave!
Пошли
свой
луч
через
волны!
Some
poor
fain--ting
struggling
Какого-нибудь
бедного,
уставшего,
борющегося
Seaman
you
may
rescue
well
Моряка
ты
можешь
спасти,
May
may
you
save.
Можешь,
можешь
спасти.
(Go
ahead
now,
trim
your
feeble
lamp
(Давай
же,
мой
брат,
зажги
свою
слабую
лампу,
My,
my
brother,
there
may
be
some
Может
быть,
там,
где-то,
Poor
lost
sailor
out
there,
tempest
Какой-нибудь
бедный,
потерянный
моряк,
штормом
Tossed,
trying
now
this
very
moment,
Бросаемый,
пытается
в
этот
самый
момент
To
make
the
harbour,
in
the
darkness,
Добраться
до
гавани,
в
темноте,
Oh
Lord,
may
be
lost,)
О
Боже,
может
быть,
он
погибнет.)
Let
the
lower
lights
be
burning!
Пусть
горят
огни
маяка!
Send
a
gleam
across
the
wave!
Пошли
свой
луч
через
волны!
Some
poor
fain--ting
struggling
Какого-нибудь
бедного,
уставшего,
борющегося
Seaman,
you
may
rescue
oh
Моряка,
ты
можешь
спасти,
о,
May
you
safe.
Можешь
спасти.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jimmy Lee Swaggart
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.