JIN - Kuusou Forest - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Kuusou Forest - JINÜbersetzung ins Englische




Kuusou Forest
Kuusou Forest
夏風がノックする窓を開けてみると
As the summer breeze knocks, I open my window,
何処からか迷い込んだ鳥の声
The sound of a bird lost somewhere came to me.
読みかけの本を置き 「何処から来たんだい」と笑う
I put my book down and laugh, "Where are you from?"
目隠ししたままの午後三時です。
I am still blindfolded, it's three in the afternoon.
世界は案外シンプルで複雑に怪奇した
The world is surprisingly simple, yet strangely complex,
私なんて誰に理解もされないまま
The likes of me, will never be understood,
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
On the outskirts of town, in the forest, away from the eyes of others,
訪れる人などいない訳で。
There are no visitors.
目を合わせないで! 固まった心、一人ぼっちで諦めて
Don't look at me! My hardened heart accepted loneliness,
目に映った無機物(もの)に安堵する日々は
I find comfort in inanimate objects,
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
I sigh for a world I only know through stories,
ことくらい許してくれますか?
Can you allow me this little indulgence?
淡々と流れ出した 生まれてしまった理不尽でも
Bland and senseless as life seems to be,
案外人生なんで。私の中じゃ。
In my world, it is not so.
ねぇねぇ、突飛な未来を想像して膨らむ世界は
My dear, have you ever imagined a future so extraordinary,
今日か明日でもノックしてくれないですか?
Won't you come knocking on my door, today or tomorrow?
なんて妄想なんかして外を眺めていると
I was lost in such imaginations when I looked up,
突然に聴こえてきたのは喋り声
And what did I hear but voices?
飲みかけのハーブティーを机中に撒き散らし
I spilled my half-drunk herbal tea all over my desk,
「どうしよう...」とドアの向こうを見つめました。
And stared at the door, wondering what to do.
「目を合わせると石になってしまう」 それは両親に聞いたこと
'If you look them in the eye, they'll turn to stone,' they say,
私の目もそうなっている様で
My eyes are the same, so they say,
物語の中なんかじゃいつも怖がられる役ばかりで。
In stories, I am always the one to be feared.
そんなこと知っている訳で。
I know this well.
トントン、と響きだしたノックの音は初めてで
The sound of a knock, a sound I've never heard before,
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
Tense is not the word.
ねぇねぇ、突飛な世界は想像しているよりも
My dear, the world you dreamt of,
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
Turns out it is easier to open the door than you thought.
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
I covered my eyes, but the man was surprised to see my reaction,
「目を見ると石になってしまう」と言うとただ笑った
When I said 'If you look me in the eye, you'll turn to stone', he laughed,
「僕だって石になってしまうと怯えて暮らしてた
'I too lived in fear of turning to stone,' he said,
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
'But the world is not as scary as you might think.'
タンタン、と鳴り響いた心の奥に溢れてた
My heart echoed with the sound of the bells,
想像は世界に少し鳴り出して
My imagination began to take shape in the world,
ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれたあなたが
My dear, you showed me a future so extraordinary,
また迷ったときはここで待っているから。
When you are lost, come here, I will be waiting.
夏風が今日もまたあなたがくれた服の
The summer breeze still blows, against the clothes you gave me,
フードを少しだけ揺らしてみせた。
Gently swaying the hood.





Autoren: Jin


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.