Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Hice una Promesa
I Made a Promise to Myself
Mande
a
dormir
a
la
pena.
I
sent
my
sorrow
to
sleep,
Y
me
quede
bebiendo
con
los
miedos
de
mi
alma.
And
I
kept
drinking
with
the
fears
of
my
soul.
Desnude
mi
verdad.
I
laid
bare
my
truth,
Y
me
dio
su
palabra
de
que
aqui
no
pasa
nada.
And
it
gave
me
its
word
that
nothing
will
happen
here.
Por
fin
rompí
las
cadenas.
I
finally
broke
the
chains,
Perdonando
a
mis
culpas
para
convivir
con
ellas.
Forgiving
my
guilt
so
I
can
live
with
it.
Peine
a
la
depresión.
I
combed
through
depression,
Colgándole
una
flor
en
el
ojal
al
corazón.
Giving
my
heart
a
flower
for
its
buttonhole.
Y
me
hice
una
promesa.
And
I
made
a
promise
to
myself.
(Asi
fue)
(That's
how
it
was)
Cumpliré.
I
will
keep
it.
De
no
llorar
mas
por
ella.
Not
to
cry
over
her
any
more.
Me
hice
una
promesa.
I
made
a
promise
to
myself.
Me
ponga
en
el
camino
al
verdadero
amor.
To
put
me
on
the
path
to
true
love.
Esa
fue
mi
promesa...
That
was
my
promise...
(Asi
fue)
(That's
how
it
was)
Cumpliré.
I
will
keep
it.
De
no
aferrarme
a
la
pena.
Not
to
cling
to
sorrow.
Me
hice
una
promesa.
I
made
a
promise
to
myself.
La
voluntad
de
Dios.
God's
will,
Dejar
la
puerta
abierta
por
si
llega
un
buen
amor.
To
leave
the
door
open
in
case
a
good
love
comes
along.
Esa
fue
mi
promesa.
That
was
my
promise.
Cumpliré
(Cumpliré)
I
will
keep
it
(I
will
keep
it),
Preñe
de
luz
a
la
pena.
I
will
fill
my
sorrow
with
light,
Abriendo
las
cortinas
por
el
nuevo
amanecer.
Opening
the
curtains
on
a
new
dawn.
Le
di
un
beso
al
dolor.
I
kissed
pain,
Y
sonriendo
me
dijo.
And
smiling
it
said
to
me
Celebremos
por
ese
Adiós.
Let's
celebrate
this
goodbye.
Y
me
hice
una
promesa.
And
I
made
a
promise
to
myself.
(Asi
fue)
(That's
how
it
was)
Cumpliré.
I
will
keep
it.
De
no
llorar
más
por
ella.
Not
to
cry
over
her
any
more.
Me
hice
una
promesa.
I
made
a
promise
to
myself.
La
voluntad
de
Dios.
God's
will,
Dejar
la
puerta
abierta
por
si
llega
un
buen
amor.
To
leave
the
door
open
in
case
a
good
love
comes
along.
Esa
fue
mi
promesa...
That
was
my
promise...
(Asi
fue)
(That's
how
it
was)
Cumpliré.
I
will
keep
it.
De
no
aferrarme
a
la
pena.
Not
to
cling
to
sorrow.
Me
hice
una
promesa.
I
made
a
promise
to
myself.
La
voluntad
de
Dios.
God's
will,
Dejar
la
puerta
abierta
por
si
llega
un
buen
amor.
To
leave
the
door
open
in
case
a
good
love
comes
along.
Esa
fue
mi
promesa...
That
was
my
promise...
Cumpliré.
I
will
keep
it.
Mande
a
dormir
a
la
pena...
I
sent
my
sorrow
to
sleep...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ENRIQUE FATO GUZMAN YA
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.