Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Heiße
Fracht
aus
Hongkong",
"Hot
Cargo
from
Hong
Kong",
So
hieß
der
Film,
That's
what
the
movie
was
called,
Männer-Abenteuer,
Men's
adventure,
Schießbudenschelm,
Sharpshooter,
Hausfrauenweibchen,
Housewife,
Immer
appetitlich
gegrillt.
Always
grilled
to
perfection.
Es
wackelt
die
Kuh,
The
cow
wobbles,
Blond
und
verliebt
Blonde
and
in
love
Ständig
durch's
Bild.
Constantly
through
the
frame.
Mit
seinen
großen
Händen
With
his
big
hands
Macht
er
alle
kaputt,
He
crushes
everyone,
Die
seinen
Auftrag
kreuzen.
Who
get
in
the
way
of
his
mission.
Keiner
hat
soviel
Mut,
No
one
has
as
much
courage,
In
seiner
Freizeit
In
his
spare
time
Hängt
er
sein
Toupet
an
die
Wand.
He
hangs
his
toupee
on
the
wall.
Es
wackelt
die
Kuh,
The
cow
wobbles,
Blond
und
verliebt
Blonde
and
in
love
Ständig
durch's
Bild.
Constantly
through
the
frame.
In
der
Nacht
wird
es
hart,
The
night
gets
tough,
Jeder
sieht
kaum
noch
was
Everyone
can
barely
see
in
In
den
Straßen.
The
streets.
007
verstaut
seine
brandneue
Braut
007
stashes
his
brand
new
bride
In
der
Hochparterrewohnung
In
the
ground
floor
apartment
Der
Hausmeisterfrau.
Of
the
caretaker.
Das
ist
ein
Wahnsinnsstreifen,
This
is
some
awesome
movie,
Sag
ich
dir
hinter
der
Hand.
Let
me
tell
you
on
the
down
low.
Du
siehst
nur
heiße
Szenen
You
only
see
hot
scenes
Am
laufenden
Band,
On
a
continuous
loop,
Mit
einer
Bonbontüte
With
a
bag
of
candy,
Geht's
am
Abgrund
entlang.
It
goes
along
the
precipice.
Es
wackelt
die
Kuh,
The
cow
wobbles,
Blond
und
verliebt
Blonde
and
in
love
Ständig
durch's
Bild.
Constantly
through
the
frame.
In
der
stärksten
Szene,
weißt
du,
In
the
strongest
scene,
you
know,
Wird's
endgültig
laut,
It
finally
gets
loud,
Wenn
unser
Held
der
Dame
When
our
hero
gives
the
lady
Die
Binde
zerkaut.
The
chewed
up
bandage.
Dann
tobt
das
Kino
endlich,
Then
the
movie
theatre
finally
goes
wild,
Den
entscheidenden
Rausch.
The
decisive
rush.
Es
wackelt
die
Kuh,
The
cow
wobbles,
Blond
und
verliebt
Blonde
and
in
love
Ständig
durch's
Bild.
Constantly
through
the
frame.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Harald Gutowski, Harry Gutowski, Joachim Witt
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.