Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elvis Presley Blues
Блюз Элвиса Пресли
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
Я
думала
в
ту
ночь
об
Элвисе,
Day
that
he
died,
the
day
that
he
died
В
день,
когда
он
умер,
в
день
его
смерти.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
Я
думала
в
ту
ночь
об
Элвисе,
Day
that
he
died,
the
day
that
he
died
В
день,
когда
он
умер,
в
день
его
смерти.
Just
a
country
boy
who
combed
his
hair
Всего
лишь
деревенский
парень,
причесавший
волосы,
Put
on
a
shirt
his
mother
made
he
went
on
the
air
Надевший
рубашку,
сшитую
мамой,
вышел
в
эфир.
And
he
shook
it
like
a
chorus
girl
И
он
трясся,
как
танцовщица
из
кордебалета,
He
shook
it
like
a
Harlem
queen
Он
трясся,
как
королева
Гарлема,
He
shook
it
like
a
midnight
rambler,
baby
Он
трясся,
как
полуночный
бродяга,
милый,
Like
you′ve
never
seen,
never
seen,
never
seen
Как
ты
никогда
не
видел,
никогда
не
видел,
никогда
не
видел.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
Я
думала
в
ту
ночь
об
Элвисе,
Day
that
he
died,
the
day
that
he
died
В
день,
когда
он
умер,
в
день
его
смерти.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
Я
думала
в
ту
ночь
об
Элвисе,
The
day
that
he
died,
the
day
that
he
died
В
день,
когда
он
умер,
в
день
его
смерти.
He
took
it
all
out
of
black
and
white
Он
взял
всё
из
чёрно-белого,
Grabbed
his
wands
in
the
other
hand
and
he
held
on
tight
Схватил
свои
волшебные
палочки
в
другую
руку
и
крепко
держался.
And
he
shook
it
like
a
hurricane
И
он
трясся,
как
ураган,
He
shook
it
like
to
make
it
break
Он
трясся,
словно
хотел
всё
сломать,
He
shook
it
like
a
holy
roller,
baby
Он
трясся,
как
святой
роллер,
милый,
With
his
soul
at
stake,
soul
at
stake,
soul
at
stake
С
душой
на
кону,
душой
на
кону,
душой
на
кону.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
Я
думала
в
ту
ночь
об
Элвисе,
Of
the
day
that
he
died,
the
day
that
he
died
О
дне,
когда
он
умер,
в
день
его
смерти.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
Я
думала
в
ту
ночь
об
Элвисе,
The
day
that
he
died,
oh
the
day
that
he
died
В
день,
когда
он
умер,
о,
в
день
его
смерти.
He
was
all
alone
in
a
long
decline
Он
был
совсем
один
в
долгом
упадке,
Thinking
how
happy
John
Henry
was
that
he
fell
down
and
died
Думая,
как
счастлив
был
Джон
Генри,
что
упал
и
умер.
And
he
shook
it
and
he
rang
like
silver
И
он
трясся,
и
звенел,
как
серебро,
He
shook
it
and
it
shine
like
gold
Он
трясся,
и
сиял,
как
золото,
He
shook
it
and
he
beat
that
steam
drill,
baby
Он
трясся,
и
он
победил
ту
паровою
дрель,
милый,
Well,
bless
my
soul,
bless
my
soul
Благослови
мою
душу,
благослови
мою
душу.
He
shook
it
and
he
beat
that
steam
drill,
baby
Он
трясся,
и
он
победил
ту
паровою
дрель,
милый,
Well,
bless
my
soul,
bless
my
soul
Благослови
мою
душу,
благослови
мою
душу.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gillian Welch, David Rawlings
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.