Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ring Them Bells - Live
Läutet die Glocken - Live
Ring
them
bells
ye
heathen
from
the
city
that
dreams
Ihr
Heiden,
läutet
die
Glocken,
aus
der
Stadt,
die
träumt
Ring
them
bells
from
the
sanctuaries
cross
the
valleys
and
streams
Läutet
die
Glocken,
von
den
Heiligtümern,
über
Täler
und
Flüsse
hinweg
For
they're
deep
and
they're
wide
Denn
sie
sind
tief
und
sie
sind
weit
And
the
world
on
its
side
Und
die
Welt
auf
ihrer
Seite
And
time
is
running
backwards
Und
die
Zeit
läuft
rückwärts
And
so
is
the
bride.
Und
die
Braut,
mein
Liebster,
auch.
Ring
them
bells
Saint
Peter
where
the
four
winds
blow
Heiliger
Petrus,
läute
die
Glocken,
wo
die
vier
Winde
wehen
Ring
them
bells
with
an
ironhand
Läute
sie
mit
eiserner
Hand,
mein
Liebster
So
the
people
will
know
Damit
die
Leute
es
erfahren
Oh
it's
rush
hour
now
Oh,
es
ist
jetzt
Hauptverkehrszeit
On
the
wheel
and
the
plow
Auf
dem
Rad
und
dem
Pflug
And
the
sun
is
going
down
upon
the
sacred
cow.
Und
die
Sonne
geht
unter
über
der
heiligen
Kuh.
Ring
them
bells
Sweet
Martha
for
the
poor
man's
son
Süße
Martha,
läute
die
Glocken
für
den
Sohn
des
armen
Mannes
Ring
them
bells
so
the
world
will
know
that
God
is
one
Läute
sie,
damit
die
Welt
erfährt,
dass
Gott
eins
ist
Oh
the
shepherd
is
asleep
Oh,
der
Hirte
schläft
Where
the
willows
weep
Wo
die
Weiden
weinen
And
the
mountains
are
filled
with
lost
sheep
Und
die
Berge
sind
voll
von
verlorenen
Schafen
Ring
them
bells
for
the
blind
and
the
deaf
Läute
die
Glocken,
mein
Liebster,
für
die
Blinden
und
die
Tauben
Ring
them
bells
for
all
of
us
who
are
left
Läute
die
Glocken
für
uns
alle,
die
wir
übrig
geblieben
sind
Ring
them
bells
for
the
chosen
few
Läute
sie
für
die
wenigen
Auserwählten
Who
will
judge
the
many
when
the
game
is
through
Die
über
die
Vielen
richten
werden,
wenn
das
Spiel
vorbei
ist
Ring
them
bells
for
the
time
that
flies
Läute
die
Glocken,
mein
Liebster,
für
die
Zeit,
die
fliegt
For
the
child
that
cries
Für
das
Kind,
das
weint
When
innocence
dies.
Wenn
die
Unschuld
stirbt.
Ring
them
bells
Saint
Catherine
from
the
top
of
the
room
Heilige
Katharina,
läute
die
Glocken
vom
Dachzimmer
aus
Ring
them
from
the
fortress
for
the
lilies
that
bloom
Läute
sie
von
der
Festung
aus,
für
die
Lilien,
die
blühen
Oh
the
lines
are
long
and
the
fighting
is
strong
Oh,
die
Schlangen
sind
lang
und
der
Kampf
ist
hart
And
they're
breaking
down
the
distance
between
right
and
wrong
Und
sie
überwinden
die
Distanz
zwischen
Recht
und
Unrecht,
mein
Liebster
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bob Dylan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.