Joan Manuel Serrat - Canço de L'Amor Efimera - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Canço de L'Amor Efimera - Joan Manuel SerratÜbersetzung ins Englische




Canço de L'Amor Efimera
Ephemeral Love Song
O bella inconeguda passatgera del tram
O beautiful stranger, fleeting passenger on the tram
Qui tens un posat rosa i un esguard ple de sol;
With a rosy face and eyes full of sunshine;
Que mostres una sina cobertora del dol
You wear a modest scarf, concealing your sorrow
I et vesteixes, discreta, la bruseta d′estam.
And dress in a simple, printed blouse.
O bella inconeguda que ets menuda i audaç
O beautiful stranger, you are petite and bold,
I que sense companya t'arrisques a la platja
And without a companion, you venture to the beach,
I no tems l′escomesa del fillol qui s'assatja
Unafraid of the assault of the flirtatious youth
Al domeny de les ones i te'n prega el teu braç.
Who begs for the domain of your waves and your arm.
O bella inconeguda que en sentir la malícia
O beautiful stranger, feeling the malice
De les ullades frèvoles, tota t′has commogut...
Of frivolous glances, you are disturbed...
Tancades les oïdes a mots que el vent s′ha endut,
Closing your ears to words the wind has carried away,
Boi sospirant potser pel goig d'una carícia.
You float, perhaps sighing for the joy of a caress.
O bella inconeguda, del tram t′he vist baixar
O beautiful stranger, I saw you get off the tram
I avui t'he somiada i et somiaré demà.
And today I have dreamed of you and will dream of you tomorrow.





Autoren: Joan Manuel Serrat


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.