Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De vez em quando a vida
Время от времени жизнь
De
vez
em
quando
a
vida
beija
nossa
boca
Время
от
времени
жизнь
целует
меня
в
губы,
E
em
cores
se
espalha
que
nem
atlas.
И
мир
расцветает
красками,
словно
атлас.
Nos
passeia
pelas
ruas
em
carroça
Катает
меня
по
улицам
в
повозке,
E
nos
sentimos
em
boas
mãos.
И
я
чувствую
себя
в
надежных
руках.
Se
faz
à
nossa
medida
e
gruda
ao
nosso
passo
Она
подстраивается
под
меня,
следует
за
мной,
E
tira
um
coelho
da
velha
cartola
Достает
кролика
из
старого
цилиндра,
E
somos
como
crianças
И
я
словно
ребенок,
Quando
saem
da
escola.
Вырвавшийся
из
школы.
De
vez
em
quando
a
vida
toma
comigo
café
Время
от
времени
жизнь
пьет
со
мной
кофе,
E
está
tão
bonita
que
gosto
de
vê-la.
И
она
так
прекрасна,
что
я
любуюсь
ею.
Solta
o
cabelo
e
me
pede
Распускает
волосы
и
просит
Pra
sair
com
ela
à
cena.
Выйти
с
ней
на
сцену.
De
vez
em
quando
a
vida
se
oferece
nua
Время
от
времени
жизнь
предстает
передо
мной
обнаженной,
E
nos
brinda
um
sonho
tão
delicado
И
дарит
мне
сон,
такой
нежный,
Que
é
preciso
ter
cuidado
Что
нужно
быть
осторожным,
Pra
não
quebrar
o
feitiço.
Чтобы
не
разрушить
волшебство.
De
vez
em
quando
a
vida
afina
o
seu
pincel.
Время
от
времени
жизнь
затачивает
свою
кисть.
Arrepia
nossa
pele
e
faltam
palavras
Мурашки
бегут
по
коже,
и
не
хватает
слов,
Prá
dizer
o
que
oferece
Чтобы
описать
то,
что
она
предлагает
Aos
que
sabem
usá-la.
Тем,
кто
умеет
ею
пользоваться.
De
vez
em
quando
a
vida
brinca
com
a
gente
Время
от
времени
жизнь
играет
со
мной,
E
acordamos
sem
saber
o
que
se
passa
И
я
просыпаюсь,
не
понимая,
что
происходит,
Chupando
palito,
sentados,
С
палочкой
во
рту,
сидя
Acima
de
uma
cabaça.
На
вершине
тыквы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.