Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieguitos y Mafaldas
Диегито и Мафальды
20
años
cosidos
a
retazos
20
лет,
сшитых
из
лоскутков,
De
urgencias,
disimulos
y
rutinas
Из
спешки,
увиливаний
и
рутины,
20
años
cumplidos
en
mis
brazos
20
лет,
исполнившихся
в
моих
объятиях,
Con
la
carne
del
alma
de
gallina
С
душой,
уязвимой,
как
цыпленок.
20
años
de
príncipes
azules
20
лет
принцев
на
белых
конях,
Que
se
marchaban
antes
de
llegar
Которые
исчезали,
не
успев
приехать.
20
tangos
de
Manzi
en
los
baúles
20
танго
Манзи
в
сундуках,
20
siglos
sin
cartas
de
papá
20
веков
без
писем
от
отца.
De
Gonzáles
Catán,
en
colectivo
Из
Гонсалес
Катан
на
автобусе,
A
la
cancha
de
boca,
por
laguna
На
стадион
Бока,
через
Лагуну,
Va
soñando,
hoy
ganamos
el
partido
Мечтает:
"Сегодня
мы
выиграем
матч",
La
niña
de
los
ojos
de
la
luna
Девочка
с
глазами
цвета
луны.
Los
muchachos
de
la
12
más
violentos
Парни
из
12-го
сектора,
самые
буйные,
Cuando
la
"Junan"
en
la
bombonera
Когда
"Хуниорс"
играют
на
Бомбонере,
Le
piden,
a
la
virgen
de
los
vientos
Молят
Деву
Марию
попутного
ветра,
Que
le
levante
a
Paula,
la
pollera
Чтобы
Пауле
подняла
юбку.
20
años
de
mitos
mal
curados
20
лет
плохо
залеченных
мифов,
Dibujando
dieguitos
y
mafaldas
Рисуя
Диегито
и
Мафальд,
20
vidas
hubiera
yo
tardado
20
жизней
мне
бы
понадобилось,
En
contar
los
lunares
de
su
espalda
Чтобы
сосчитать
родинки
на
твоей
спине.
Le
debo
una
canción
y
algunos
besos
Я
должен
тебе
песню
и
несколько
поцелуев,
Que
valen
más
que
el
oro
del
Perú
Которые
ценнее
перуанского
золота.
Sus
huesos
son
sobrinos
de
mis
huesos
Твои
кости
— племянники
моих
костей,
Sus
lágrimas,
los
clavos
de
mi
cruz
Твои
слезы
— гвозди
в
моем
кресте.
De
González
Catán,
en
colectivo
Из
Гонсалес
Катан
на
автобусе,
A
la
cancha
de
boca,
por
laguna
На
стадион
Бока,
через
Лагуну,
Va
soñando,
}hoy
ganamos
el
partido"
Мечтает:
"Сегодня
мы
выиграем
матч",
La
Germo
que
me
engaña
con
la
luna
Девчонка,
которая
мне
изменяет
с
луной.
Alguna
vez
le
harán
un
monumento
Когда-нибудь
ей
поставят
памятник,
Los
de
la
barra
brava
a
mi
"bostera"
Фанаты
моей
"Боки",
Y
una
ermita,
a
la
virgen
de
los
vientos
И
часовенку
Деве
Марии
попутного
ветра,
Que
le
levanta
a
Paula,
la
pollera
Которая
поднимает
Пауле
юбку.
De
González
Catán
Из
Гонсалес
Катан
A
Tirso
de
Molina
que
trajín
До
Тирсо
де
Молина,
какая
суматоха,
De
España
a
la
Argentina,
que
meneo
Из
Испании
в
Аргентину,
какое
движение,
Que
vaivén,
que
ajetreo,
que
mareo,
que
ruina
Какая
тряска,
какая
суета,
какое
головокружение,
какой
крах.
¿Y
por
culpa
de
quien?
И
по
чьей
вине?
Del
amor
de
una
mina
Из-за
любви
к
девчонке.
(Y
total
¿para
que?
(И
вообще,
зачем?
Si
al
final,
se
rajó
con
un
pibe)
Если
в
конце
концов,
она
сбежала
с
каким-то
парнем)
¿Qué
le
prohíbe
a
mi
ex
ir
a
verme
al
gran
rex?
Что
мешает
моей
бывшей
прийти
ко
мне
в
Гран
Рекс?
(Cuando
estoy
de
visita)
(Когда
я
на
гастролях)
No
sea
que
Paulita
se
ponga
a
llorar
Как
бы
Паулита
не
расплакалась,
(Al
oir
su
milonga)
(Услышав
мою
песню)
No
sea
que
a
Paulita
le
de
por
bailar
Как
бы
Паулита
не
пустилась
в
пляс,
(Al
compás
de
la
conga)
(В
такт
конги)
Y
vuelva
enfermita
a
González
Catán
И
не
вернулась
больной
в
Гонсалес
Катан,
(Y
no
se
reponga)
(И
не
поправилась)
Y
se
ponga
más
loca
que
lo
habitual
И
не
стала
еще
безумнее,
чем
обычно.
(Bendita
pollera)
(Благословенная
юбка)
Menuda
bandera
para
una
canción
Вот
такой
флаг
для
песни,
(Y
que
delantera)
(И
какая
нападающая)
Aquel
año
Boca
salió
campeón
В
том
году
Бока
стала
чемпионом.
(En
la
Bombonera)
(На
Бомбонере)
Ninguna
bostera
se
puede
quejar
aunque
le
sobre
razón
Ни
одна
болельщица
Боки
не
может
жаловаться,
даже
если
у
нее
есть
на
то
причины,
Si
pinta
remeras
en
el
corazón
Если
она
рисует
эмблемы
на
сердце,
(Y
con
las
caderas)
(И
бедрами)
Le
toca
a
Palermo
tocar
el
balón
Заставляет
Палермо
коснуться
мяча,
("La
doce"
se
altera)
("Двенадцатый
сектор"
ликует)
Le
toca
al
gallego
tocar
este
son
Заставляет
"Гальего"
играть
эту
мелодию,
(Para
una
bostera)
(Для
болельщицы
Боки)
El
año
que
Boca
salió
campeón
В
год,
когда
Бока
стала
чемпионом.
(En
la
Bombonera)
(На
Бомбонере)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joaquin Ramon Sabina
Album
Sabina 70
Veröffentlichungsdatum
20-09-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.