Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Shall Be Released (Live At Woodstock 1969)
Я буду освобожден (Записано на фестивале Вудсток в 1969 году)
They
say
evrything
can
be
replaced,
Все
можно
заменить,
говорят,
Yet
evry
distance
is
not
near.
Но
не
все
расстояния
коротки.
So
I
remember
evry
face
Поэтому
я
помню
каждое
лицо
Of
evry
man
who
put
me
here.
Каждого,
кто
меня
сюда
отправил.
I
see
my
light
come
shining
Я
вижу,
как
мой
свет
сияет
From
the
west
unto
the
east.
С
запада
на
восток.
Any
day
now,
any
day
now,
Уже
скоро,
уже
скоро,
I
shall
be
released.
Я
буду
освобожден.
They
say
evry
man
needs
protection,
Говорят,
каждый
нуждается
в
защите,
They
say
evry
man
must
fall.
Говорят,
каждый
должен
пасть.
Yet
I
swear
I
see
my
reflection
Но
я
клянусь,
что
вижу
свое
отражение,
Some
place
so
high
above
this
wall.
Где-то
высоко
над
этой
стеной.
I
see
my
light
come
shining
Я
вижу,
как
мой
свет
сияет
From
the
west
unto
the
east.
С
запада
на
восток.
Any
day
now,
any
day
now,
Уже
скоро,
уже
скоро,
I
shall
be
released.
Я
буду
освобожден.
Standing
next
to
me
in
this
lonely
crowd,
Рядом
со
мной
в
этой
одинокой
толпе
Is
a
man
who
swears
he's
not
to
blame.
Стоит
мужчина,
который
клянется,
что
не
виновен.
All
day
long
I
hear
him
shout
so
loud,
Весь
день
я
слышу,
как
он
громко
кричит
Crying
out
that
he
was
framed.
И
вопит,
что
его
подставили.
I
see
my
light
come
shining
Я
вижу,
как
мой
свет
сияет
From
the
west
unto
the
east.
С
запада
на
восток.
Any
day
now,
any
day
now,
Уже
скоро,
уже
скоро,
I
shall
be
released.
Я
буду
освобожден.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: BOB DYLAN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.