Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Equipe A Jojo - Version Allemande - Noch Eine Letzte Zigarette - Version Allemande
Jojo's Crew - German Version - One Last Cigarette - German Version
Lulu
vendait
ses
toiles
Lulu
was
selling
her
paintings
Jacquot
plongeait
dans
un
bistrot
Jacquot
was
diving
into
a
bistro
Dédé
goûtait
les
vins
Dédé
was
tasting
wines
Moi,
j'étais
fort
aux
Halles
Me,
I
was
strong
at
the
market
Et
Gégé
lavait
les
carreaux
And
Gégé
was
washing
the
windows
Pierrot
ne
faisait
rien
Pierrot
wasn't
doing
anything
On
s'était
fait
les
poches
We
had
emptied
our
pockets
Pour
se
payer
un
vieux
tacot
To
afford
an
old
jalopy
Fleuri
sur
le
capot
With
flowers
on
the
hood
Qui
rêvait
de
Provence
That
dreamed
of
Provence
Et
qui
mourut
à
Fontainebleau
And
died
in
Fontainebleau
On
allumait
une
cigarette
et
tout
s'allumait
We
lit
a
cigarette
and
everything
lit
up
Et
c'était
la
fête,
le
quatorze
juillet
And
it
was
a
party,
the
fourteenth
of
July
Il
n'y
avait
jamais
un
copain
de
trop
There
was
never
a
friend
too
many
Dans
l'équipe
à
Jojo
In
Jojo's
crew
Y
avait
moins
de
nuits
sans
guitare
que
de
jours
sans
pain
There
were
fewer
nights
without
a
guitar
than
days
without
bread
On
partageait
tout
et
on
n'avait
rien
We
shared
everything
and
had
nothing
Qu'est-ce
qu'on
était
fous,
qu'est-ce
qu'on
s'en
foutait
How
crazy
we
were,
how
little
we
cared
Qu'est-ce
qu'on
était
bien
How
good
it
was
On
louait
pour
des
prunes
We
rented
for
peanuts
Les
quatre
murs
d'un
vieux
grenier
The
four
walls
of
an
old
attic
Tout
prêt
à
s'écrouler
Ready
to
collapse
Mais
pour
toute
une
fortune
But
for
a
fortune
On
n'aurait
pas
déménagé
We
wouldn't
have
moved
On
allumait
une
cigarette
et
tout
s'allumait
We
lit
a
cigarette
and
everything
lit
up
Et
c'était
la
fête,
le
quatorze
juillet
And
it
was
a
party,
the
fourteenth
of
July
Il
n'y
avait
jamais
un
copain
de
trop
There
was
never
a
friend
too
many
Dans
l'équipe
à
Jojo
In
Jojo's
crew
Y
avait
moins
de
nuits
sans
guitare
que
de
jours
sans
pain
There
were
fewer
nights
without
a
guitar
than
days
without
bread
On
partageait
tout
et
on
n'avait
rien
We
shared
everything
and
had
nothing
Qu'est-ce
qu'on
était
fous,
qu'est-ce
qu'on
s'en
foutait
How
crazy
we
were,
how
little
we
cared
Qu'est-ce
qu'on
était
bien
How
good
it
was
Lucienne
a
mis
les
voiles
Lucienne
set
sail
Et
Jacques
s'est
payé
un
bistrot
And
Jacques
bought
himself
a
bistro
Où
André
boit
de
l'eau
Where
André
drinks
water
Je
n'suis
plus
fort
aux
Halles
I'm
not
strong
at
the
market
anymore
Roger
inspecte
les
impôts
Roger
inspects
taxes
Pierre
cherche
du
boulot
Pierre
is
looking
for
a
job
J'ai
changé
de
guitare
I
changed
my
guitar
Mais
j'ai
gardé
comme
un
cadeau
But
I
kept
it
as
a
gift
Un
air
qui
me
tient
chaud
A
tune
that
keeps
me
warm
Au
fond
de
ma
mémoire
Deep
in
my
memory
Celui
de
l'équipe
à
Jojo
The
one
from
Jojo's
crew
On
allumait
une
cigarette
et
tout
s'allumait
We
lit
a
cigarette
and
everything
lit
up
Et
c'était
la
fête,
le
quatorze
juillet
And
it
was
a
party,
the
fourteenth
of
July
Il
n'y
avait
jamais
un
copain
de
trop
There
was
never
a
friend
too
many
Dans
l'équipe
à
Jojo
In
Jojo's
crew
Y
avait
moins
de
nuits
sans
guitare
que
de
jours
sans
pain
There
were
fewer
nights
without
a
guitar
than
days
without
bread
On
partageait
tout
et
on
n'avait
rien
We
shared
everything
and
had
nothing
Qu'est-ce
qu'on
était
fous,
qu'est-ce
qu'on
s'en
foutait
How
crazy
we
were,
how
little
we
cared
Qu'est-ce
qu'on
était
bien
How
good
it
was
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.