Joe Dassin - L'Equipe A Jojo - Version Allemande - Noch Eine Letzte Zigarette - Version Allemande - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




L'Equipe A Jojo - Version Allemande - Noch Eine Letzte Zigarette - Version Allemande
Jojo's Crew - German Version - One Last Cigarette - German Version
Lulu vendait ses toiles
Lulu was selling her paintings
Jacquot plongeait dans un bistrot
Jacquot was diving into a bistro
Dédé goûtait les vins
Dédé was tasting wines
Moi, j'étais fort aux Halles
Me, I was strong at the market
Et Gégé lavait les carreaux
And Gégé was washing the windows
Pierrot ne faisait rien
Pierrot wasn't doing anything
On s'était fait les poches
We had emptied our pockets
Pour se payer un vieux tacot
To afford an old jalopy
Fleuri sur le capot
With flowers on the hood
Qui rêvait de Provence
That dreamed of Provence
Et qui mourut à Fontainebleau
And died in Fontainebleau
On allumait une cigarette et tout s'allumait
We lit a cigarette and everything lit up
Et c'était la fête, le quatorze juillet
And it was a party, the fourteenth of July
Il n'y avait jamais un copain de trop
There was never a friend too many
Dans l'équipe à Jojo
In Jojo's crew
Y avait moins de nuits sans guitare que de jours sans pain
There were fewer nights without a guitar than days without bread
On partageait tout et on n'avait rien
We shared everything and had nothing
Qu'est-ce qu'on était fous, qu'est-ce qu'on s'en foutait
How crazy we were, how little we cared
Qu'est-ce qu'on était bien
How good it was
On louait pour des prunes
We rented for peanuts
Les quatre murs d'un vieux grenier
The four walls of an old attic
Tout prêt à s'écrouler
Ready to collapse
Mais pour toute une fortune
But for a fortune
On n'aurait pas déménagé
We wouldn't have moved
On allumait une cigarette et tout s'allumait
We lit a cigarette and everything lit up
Et c'était la fête, le quatorze juillet
And it was a party, the fourteenth of July
Il n'y avait jamais un copain de trop
There was never a friend too many
Dans l'équipe à Jojo
In Jojo's crew
Y avait moins de nuits sans guitare que de jours sans pain
There were fewer nights without a guitar than days without bread
On partageait tout et on n'avait rien
We shared everything and had nothing
Qu'est-ce qu'on était fous, qu'est-ce qu'on s'en foutait
How crazy we were, how little we cared
Qu'est-ce qu'on était bien
How good it was
Lucienne a mis les voiles
Lucienne set sail
Et Jacques s'est payé un bistrot
And Jacques bought himself a bistro
André boit de l'eau
Where André drinks water
Je n'suis plus fort aux Halles
I'm not strong at the market anymore
Roger inspecte les impôts
Roger inspects taxes
Pierre cherche du boulot
Pierre is looking for a job
J'ai changé de guitare
I changed my guitar
Mais j'ai gardé comme un cadeau
But I kept it as a gift
Un air qui me tient chaud
A tune that keeps me warm
Au fond de ma mémoire
Deep in my memory
Celui de l'équipe à Jojo
The one from Jojo's crew
On allumait une cigarette et tout s'allumait
We lit a cigarette and everything lit up
Et c'était la fête, le quatorze juillet
And it was a party, the fourteenth of July
Il n'y avait jamais un copain de trop
There was never a friend too many
Dans l'équipe à Jojo
In Jojo's crew
Y avait moins de nuits sans guitare que de jours sans pain
There were fewer nights without a guitar than days without bread
On partageait tout et on n'avait rien
We shared everything and had nothing
Qu'est-ce qu'on était fous, qu'est-ce qu'on s'en foutait
How crazy we were, how little we cared
Qu'est-ce qu'on était bien
How good it was





Joe Dassin - Seine Grössten Erfolge
Album
Seine Grössten Erfolge
Veröffentlichungsdatum
10-05-2000

1 Keiner Singt Gern Allein (A chacun sa chanson) - Version Allemande
2 L'Equipe A Jojo - Version Allemande - Noch Eine Letzte Zigarette - Version Allemande
3 Wahre Liebe Ist Ganz Leise (La Derniere Page) (Version Allemande) - Version Allemande
4 Zigeuner Zirkus (La Mal Aimée Du Courrier Du) (Version Allemande) - Version Allemande
5 Sylvie - Version Allemande
6 Mélanie - Version Allemande
7 Dieser sänger braucht nur ein chanson (Le chanteur des rues) - Version Allemande
8 Schöne Grüsse An Mama (Fais La Bise A Ta Maman) (Version Allemande) - Version Allemande
9 La Fleur Aux Dents - Version Allemande - Es Gibt Mädchen So Zum Träumen - Version Allemande
10 L'Ete Indien - Version Allemande - September Wind - Version Allemande
11 Mein Vaters Sohn (Un cadeau de papa) - Version Allemande
12 Bye Bye Louis - Version Allemande
13 Das Sind Zwei Linke Schuhe - Version Allemande
14 Immer Weiter (Allez Roulez) (Version Allemande) - Version allemande
15 Darauf Ein Glas (A La Santé D'Hier) - Version allemande
16 Ein Herz Und Eine Seele (La Ligne De Vie) (Version Allemande) - Version Allemande
17 La Complainte De L'Heure De Pointe (A Velo Dans Paris) - Version Allemande - In Paris Ring Sumher - Version Allemande
18 In Versailles In Den Grossen Garten - Version Allemande
19 Sie War Ooh ! (Elle Etait Oh !) (Version Allemande) - Version Allemande
20 Le Chemin De Papa - Version Allemande - Es Ist Leicht Auf Dem Kopf Zu Stehen - Version allemande
21 Ich Hab' Mich Verliebt - Version Allemande
22 Les Champs-Elysées (Version Allemande)

Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.