Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: 派對機器 / 全身暑假 / 一面之緣 / 越唱越強
Medley: Partymaschine / Sommerferien total / Eine flüchtige Begegnung / Singend immer stärker
扶住我
扶住我
Halt
mich,
halt
mich
fest
何事我
大腿都痠軟不願坐
Warum
sind
meine
Oberschenkel
so
müde,
dass
ich
nicht
sitzen
will
停住我
停住我
Halt
mich
an,
halt
mich
an
鞋踏破
但氣力為何仍很多
Die
Schuhe
sind
durchgetreten,
aber
warum
habe
ich
noch
so
viel
Kraft
還沒有
停頓過
Ich
habe
noch
nicht
angehalten
猶像我
給一副機器推動著足踝
Als
ob
eine
Maschine
meine
Knöchel
antreibt
難道要
懲罰我
Soll
das
mich
bestrafen
時限過
等耗盡電池才就地跌墮
Die
Zeit
ist
um,
warte,
bis
die
Batterie
leer
ist,
dann
falle
ich
hier
hin
有工開怨開工太多
Wenn
Arbeit
da
ist,
beklage
ich
mich
über
zu
viel
Arbeit
但這種休假日日來亦像橫禍
Aber
solche
Urlaubstage
jeden
Tag
sind
auch
wie
ein
Unglück
時日如白過辛苦過返工更多
Tage
vergehen
wie
nichts,
anstrengender
als
mehr
zur
Arbeit
zu
gehen
無窮盡假期還能忙什麼
Womit
kann
ich
in
endlosen
Ferien
noch
beschäftigt
sein
幾多日未停過
Wie
viele
Tage
habe
ich
nicht
angehalten
夜接日接夜都未攰未曾餓
Nacht
auf
Tag
auf
Nacht,
nicht
müde,
nicht
hungrig
就算是舞伴都回航
人人都投降
Selbst
die
Tanzpartner
sind
heimgekehrt,
alle
haben
aufgegeben
最後留在舞會
仍舊是我
Die
Letzte
auf
dem
Ball
bin
immer
noch
ich
一直未停過
熟到就能背三千多首快歌
Ich
habe
nie
aufgehört,
so
vertraut,
dass
ich
über
dreitausend
schnelle
Lieder
auswendig
kann
像拒絕企定的陀螺
來回的巡邏
Wie
ein
Kreisel,
der
sich
weigert
stillzustehen,
patrouilliere
ich
hin
und
her
到現場亮了燈
趕去下間
再巡邏
Wenn
die
Lichter
angehen,
eile
ich
zum
nächsten
Ort
und
patrouilliere
weiter
我有權散步
你有權洗澡
越熱越熱鬧才做到
Ich
habe
das
Recht
spazieren
zu
gehen,
du
hast
das
Recht
zu
baden,
je
heißer,
desto
lebhafter
wird
es
erst
你有人仰慕
我有人擁抱
烈日下萬眾像名模
Du
wirst
bewundert,
ich
werde
umarmt,
unter
der
brennenden
Sonne
sind
alle
wie
Supermodels
It′s
alright
最爽快的愉快像放題
讓我越浸越美麗
It's
alright,
die
erfrischendste
Freude
ist
wie
All-you-can-eat,
lässt
mich
eintauchen
und
immer
schöner
werden
It's
alright
最爽快的大動脈
就算大情大聖大大量放低
It's
alright,
die
erfrischendste
Hauptschlagader,
selbst
wenn
große
Liebe,
große
Heilige,
große
Mengen
losgelassen
werden
提早暑假
投奔初夏
誰將水彩濕遍這幅畫
Frühe
Sommerferien,
hinein
in
den
Frühsommer,
wer
hat
dieses
Gemälde
mit
Aquarellfarben
benetzt
全身暑假
投奔初夏
幻彩沙灘彷似我的家
Sommerferien
total,
hinein
in
den
Frühsommer,
der
bunte
Strand
scheint
mein
Zuhause
zu
sein
遊人如油畫
可否給我到處掛一掛
Touristen
wie
Ölgemälde,
dürfte
ich
sie
überall
aufhängen
Forget
everything,
we′re
all
like
queen
and
king
Vergiss
alles,
wir
sind
alle
wie
Königin
und
König
Go
hit
the
beach
in
the
sunshine,
everybody
gives
me
five
Geh
an
den
Strand
im
Sonnenschein,
jeder
gibt
mir
ein
High
Five
Come
girls,
come
boys,
let's
party
and
have
some
joy
Kommt
Mädels,
kommt
Jungs,
lasst
uns
feiern
und
Freude
haben
This
place
belongs
to
you
and
me,
a
lot
of
fun
is
guaranteed
Dieser
Ort
gehört
dir
und
mir,
viel
Spaß
ist
garantiert
提早暑假
投奔初夏
誰將水彩濕遍這幅畫
Frühe
Sommerferien,
hinein
in
den
Frühsommer,
wer
hat
dieses
Gemälde
mit
Aquarellfarben
benetzt
全身暑假
投奔初夏
幻彩沙灘彷似我的家
Sommerferien
total,
hinein
in
den
Frühsommer,
der
bunte
Strand
scheint
mein
Zuhause
zu
sein
遊人如油畫
巴不得我四季放暑假
Touristen
wie
Ölgemälde,
ich
wünschte,
ich
hätte
alle
vier
Jahreszeiten
Sommerferien
公園側邊的西餐店
或是旺角那個麵店
Das
westliche
Restaurant
neben
dem
Park,
oder
jenes
Nudelrestaurant
in
Mong
Kok
花鋪左邊的洗衣店
或是石澳那禮物店
Die
Wäscherei
links
vom
Blumenladen,
oder
jenes
Souvenirgeschäft
in
Shek
O
我這一刻想到白髮
也記不起跟你遇過
In
diesem
Moment,
selbst
wenn
ich
nachdenke,
bis
mein
Haar
weiß
wird,
kann
ich
mich
nicht
erinnern,
dich
getroffen
zu
haben
卻發現你正對著我越笑越甜
Doch
ich
entdecke,
dass
du
mich
anlächelst,
immer
süßer
花拉小姐的表哥嗎
在飯局裏有介紹嗎
Bist
du
der
Cousin
von
Fräulein
Fa
La?
Wurdest
du
beim
Abendessen
vorgestellt?
波飛先生的死黨嗎
那個職業飛機師嗎
Bist
du
der
beste
Freund
von
Herrn
Bo
Fei?
Jener
Berufspilot?
你說跟我
其實見過一見
Du
sagst,
du
hättest
mich
tatsächlich
schon
einmal
getroffen
無奈那個好友派對現場實在太亂
Leider
war
es
auf
der
Party
jenes
Freundes
einfach
zu
chaotisch
Yeah
yeah
yeah
原來見過面
Yeah
yeah
yeah,
also
haben
wir
uns
schon
mal
gesehen
Yeah
yeah
yeah
終於再遇見
Yeah
yeah
yeah,
endlich
wiedergesehen
Yeah
yeah
yeah
原來會過電
Yeah
yeah
yeah,
also
funkt
es
zwischen
uns
蒼天偶爾
做慈善
想要的就在前面
Der
Himmel
ist
manchmal
wohltätig,
was
ich
will,
ist
direkt
vor
mir
Yeah
yeah
yeah
原來見過面
Yeah
yeah
yeah,
also
haben
wir
uns
schon
mal
gesehen
Yeah
yeah
yeah
兜圈也撞見
Yeah
yeah
yeah,
selbst
nach
Umwegen
begegnet
Yeah
yeah
yeah
何時約晚膳
Yeah
yeah
yeah,
wann
treffen
wir
uns
zum
Abendessen?
今天見面
比那天
可愛點長得帥點
Heute
beim
Treffen
bist
du
niedlicher,
siehst
besser
aus
als
an
jenem
Tag
情人猶如無聊點
清晰地呈現
Mein
Geliebter,
wie
ein
einst
verschwommener
Punkt,
erscheint
nun
klar
對你那印象從前未對焦
現在像熱戀
Mein
Eindruck
von
dir
war
früher
unscharf,
jetzt
ist
es
wie
heiße
Liebe
Yeah
yeah
yeah
原來見過面
Yeah
yeah
yeah,
also
haben
wir
uns
schon
mal
gesehen
Yeah
yeah
yeah
終於再遇見
Yeah
yeah
yeah,
endlich
wiedergesehen
Yeah
yeah
yeah
原來會過電
Yeah
yeah
yeah,
also
funkt
es
zwischen
uns
蒼天偶爾
做慈善
想要的就在前面
Der
Himmel
ist
manchmal
wohltätig,
was
ich
will,
ist
direkt
vor
mir
Yeah
yeah
yeah
原來見過面
Yeah
yeah
yeah,
also
haben
wir
uns
schon
mal
gesehen
Yeah
yeah
yeah
兜圈也撞見
Yeah
yeah
yeah,
selbst
nach
Umwegen
begegnet
Yeah
yeah
yeah
何時約晚膳
Yeah
yeah
yeah,
wann
treffen
wir
uns
zum
Abendessen?
今天見面
比那天
可愛點長得帥點
Heute
beim
Treffen
bist
du
niedlicher,
siehst
besser
aus
als
an
jenem
Tag
笑我殺蚊也不夠膽
笑我的天性不夠奸
Lach
mich
aus,
weil
ich
mich
nicht
traue,
eine
Mücke
zu
töten,
lach
mich
aus,
weil
meine
Natur
nicht
listig
genug
ist
樂觀的心不冷我全憑傻勁
Mein
optimistisches
Herz
ist
nicht
kalt,
ich
verlasse
mich
ganz
auf
meine
naive
Kraft
行過重重難關
憑信心得到稱讚
Viele
Schwierigkeiten
überwunden,
durch
Vertrauen
Lob
erhalten
我要放心放膽去衝
我要上廣闊的太空
Ich
will
mutig
voranstürmen,
ich
will
in
den
weiten
Weltraum
hinaus
括出幾分英勇要忘懷沈重
Etwas
Heldenmut
zeigen,
die
Schwere
vergessen
前進才能成功
長空中可給操縱
Nur
durch
Voranschreiten
kann
ich
Erfolg
haben,
im
weiten
Himmel
kann
ich
die
Kontrolle
übernehmen
我
信天真的鬥志
Ich
glaube
an
naiven
Kampfgeist
雖挫敗仍然嘗試
蝕底過當做投資
Obwohl
besiegt,
versuche
ich
es
weiter,
Verluste
als
Investition
betrachten
滿腦太多好主意
從此懷著大志
Der
Kopf
voller
guter
Ideen,
von
nun
an
große
Ambitionen
hegen
要
越唱越強
艱辛波折別去想
Ich
muss
singend
immer
stärker
werden,
nicht
an
Mühsal
und
Rückschläge
denken
再放聲高唱
唱到底仍鏗鏘
Wieder
laut
singen,
bis
zum
Ende
singen,
immer
noch
klangvoll
我
越唱越勇找到方向
Je
mehr
ich
singe,
desto
mutiger
werde
ich
und
finde
meine
Richtung
即使一個亦夠響
Selbst
allein
bin
ich
laut
genug
我已索性不理
你會否熱情來欣賞
Es
ist
mir
inzwischen
egal,
ob
du
mich
begeistert
bewundern
wirst
我
決心一個前行
我信我想
Ich
bin
entschlossen,
allein
voranzugehen,
ich
glaube
an
das,
was
ich
will
懶理別人自信堅強更高漲
Kümmere
mich
nicht
um
andere,
mein
Selbstvertrauen
ist
stark
und
steigt
höher
憑我態度全力再上
到世界絕嶺演唱
Mit
meiner
Haltung
gebe
ich
wieder
alles,
um
auf
dem
höchsten
Gipfel
der
Welt
zu
singen
唱到自信更高漲
放肆放任的去唱
Singen,
bis
das
Selbstvertrauen
höher
steigt,
zügellos
und
ungehemmt
singen
來年定了方向
Die
Richtung
für
das
kommende
Jahr
ist
festgelegt
唱到攰了也想唱
唱到倦了也想唱
Auch
wenn
ich
müde
vom
Singen
bin,
will
ich
singen,
auch
wenn
ich
erschöpft
vom
Singen
bin,
will
ich
singen
我會竭力的去唱
全憑自信去高唱
Ich
werde
mit
aller
Kraft
singen,
ganz
aus
Selbstvertrauen
laut
singen
(我
越唱越強
艱辛波折別去想)
(Ich
singe
immer
stärker,
nicht
an
Mühsal
und
Rückschläge
denken)
再放聲高唱
唱到底仍鏗鏘
Wieder
laut
singen,
bis
zum
Ende
singen,
immer
noch
klangvoll
我
越唱越勇找到方向
Je
mehr
ich
singe,
desto
mutiger
werde
ich
und
finde
meine
Richtung
即使一個亦夠響
我已索性不理
Selbst
allein
bin
ich
laut
genug,
es
ist
mir
inzwischen
egal
你會否熱情來欣賞
Ob
du
mich
begeistert
bewundern
wirst
我
決心
一個前行
我信我想
Ich
bin
entschlossen,
allein
voranzugehen,
ich
glaube
an
das,
was
ich
will
懶理別人自信堅強更高漲
Kümmere
mich
nicht
um
andere,
mein
Selbstvertrauen
ist
stark
und
steigt
höher
憑我態度全力再上
到世界絕嶺演唱
Mit
meiner
Haltung
gebe
ich
wieder
alles,
um
auf
dem
höchsten
Gipfel
der
Welt
zu
singen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: C.y.kong, Fukiko Nakamura, Sonrui, 伍樂城, 劉祖德, 夏至, 林夕, 黃偉文
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.