Johannes Brahms feat. Ayako Tanaka - ブラームス:子守歌 作品49の4 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

ブラームス:子守歌 作品49の4 - Johannes Brahms , Ayako Tanaka Übersetzung ins Russische




ブラームス:子守歌 作品49の4
Брамс: Колыбельная, соч. 49 №4
眠れよ吾子(あこ) 汝(な)をめぐりて
Спи, дитя моё, вокруг тебя
美(うるわ)しの 花咲けば
Прекрасные цветы цветут,
眠れ、今はいと安(やす)けく
Спи, сейчас так спокойно,
あした窓に 訪(と)いくるまで。
Пока утро в окно не заглянет.
眠れよ吾子 汝が夢路を
Спи, дитя моё, твой путь во сне
天(あま)つ使い 護(まも)りたれば
Ангел хранит с небес,
眠れ、今はいと楽しく
Спи, сейчас так радостно,
夢の園に ほほえみつつ
В саду грёз, улыбаясь,
++++++++++++
++++++++++++
眠れよ吾児 汝を環りて
Спи, дитя моё, вокруг тебя
美しの 花咲けば
Прекрасные цветы цветут,
眠れ、今はいと安けく
Спи, сейчас так спокойно,
晨(あした) 窓に 訪いくるまで。
Пока утро в окно не заглянет.
眠れよ吾児 汝が夢路を
Спи, дитя моё, твой путь во сне
天つ使い 護りたれば
Ангел хранит с небес,
眠れ、今はいと楽しく
Спи, сейчас так радостно,
夢の園に ほほえみつつ
В саду грёз, улыбаясь,






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.