John Cale feat. Brian Eno - Spinning Away - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Spinning Away - John Cale , Brian Eno Übersetzung ins Russische




Spinning Away
Закручиваясь прочь
Up on a hill, as the day dissolves
На вершине холма, растворяется день,
With my pencil turning moments into line
Моим карандашом превращая мгновения в линии.
High above in the violet sky
Высоко в фиолетовом небе
A silent silver plane - it draws a golden chain
Безмолвный серебряный самолёт - он рисует золотую цепь.
One by one, all the stars appear
Одна за другой появляются звёзды,
As the great winds of the planet spiral in
Как великие ветры планеты, закручиваясь по спирали.
Spinning away, like the night sky at Arles
Закручиваясь прочь, как ночное небо в Арле,
In the million insect storm, the constellations form
В миллионном рое насекомых формируются созвездия.
On a hill, under a raven sky
На холме, под вороньим небом,
I have no idea exactly what I've drawn
Я понятия не имею, что именно я нарисовал.
Some kind of change, some kind of spinning away
Какое-то изменение, какое-то закручивание прочь,
With every single line moving further out in time
С каждой линией, уходящей всё дальше во времени.
And now as the pale moon rides (in the stars)
И вот бледная луна плывёт звёздах),
Her form in my pale blue lines (in the stars)
Её образ в моих бледно-голубых линиях звёздах).
And there, as the world rolls round (in the stars)
И там, где мир вращается звёздах),
I draw, but the lines move round (in the stars)
Я рисую, но линии движутся по кругу звёздах).
There, as the great wheels blaze (in the stars)
Там, где пылают великие колёса звёздах),
I draw, but my drawing fades (in the stars)
Я рисую, но мой рисунок исчезает звёздах).
And now, as the old sun dies (in the stars)
И вот, когда старое солнце умирает звёздах),
I draw, and the four winds sigh (in the stars)
Я рисую, и четыре ветра вздыхают звёздах).





Autoren: John Davies Cale, Brian Peter George Eno


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.