Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lowest Trees Have Tops
Самые Низкие Деревья Имеют Вершины
The
lowest
trees
have
tops,
the
ant
her
gall
Даже
самые
низкие
деревья
имеют
вершины,
у
муравья
есть
желчь,
The
fly
her
spleen,
the
little
spark
his
heat;
У
мухи
— раздражение,
у
маленькой
искры
— жар.
The
slender
hairs
cast
shadows,
through
but
small,
Тонкие
волоски
отбрасывают
тени,
хоть
и
небольшие,
And
bees
have
stings,
although
they
be
not
great;
И
у
пчел
есть
жала,
хотя
они
и
не
велики.
Seas
have
their
source,
and
so
have
shallow
springs;
У
морей
есть
истоки,
как
и
у
мелких
родников,
And
love
is
love,
in
beggars
and
in
kings.
И
любовь
есть
любовь,
и
у
нищих,
и
у
королей.
Where
waters
smoothest
run,
there
deepest
are
the
fords,
Там,
где
вода
течет
спокойнее
всего,
там
самые
глубокие
броды,
The
dial
stirs,
yet
none
perceives
it
move;
Стрелка
часов
движется,
но
никто
не
видит
её
движения.
The
firmest
faith
is
found
in
fewest
words,
Самая
крепкая
вера
– в
самых
коротких
словах,
The
turtles
cannot
sing,
and
yet
they
love;
Горлицы
не
умеют
петь,
но
они
любят.
True
hearts
have
ears,
and
eyes,
no
tongues
to
speak;
У
истинных
сердец
есть
уши
и
глаза,
но
нет
языка,
чтобы
говорить.
They
hear,
and
see,
and
sign,
and
then
they
break
Они
слышат,
видят,
дают
знак,
а
потом
разбиваются.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: EDIN KARAMAZOV, JOHN DOWLAND, GORDON SUMNER
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.