Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mampoer Mampoer
Мампоер Мампоер
There's
a
drink
called
Mampoer
in
South
Africa
В
Южной
Африке
есть
напиток
под
названием
Мампоер,
They
call
it
Moonshine
in
America
В
Америке
его
называют
самогоном.
And
every
year
there's
a
contest
to
see
just
who
И
каждый
год
проводится
конкурс,
чтобы
увидеть,
кто
же
Can
distil
from
any
fruit
the
purest
brew
Сможет
перегнать
из
любых
фруктов
самый
чистый
напиток.
It
was
held
one
year
in
an
obscure
Bushveld
town
Однажды
он
проводился
в
малоизвестном
городке
Бушвелд,
But
one
day
that
town
became
renowned
Но
в
один
прекрасный
день
этот
городок
стал
знаменитым.
The
B
and
B's
were
full
and
the
hotel
fully
booked
Все
номера
в
отелях
и
гостевых
домах
были
заняты,
There
were
tents
and
caravans
wherever
you
looked
Куда
ни
глянь,
везде
стояли
палатки
и
дома
на
колесах.
Mampoer
mampoer
the
pride
of
every
Boer
Мампоер,
мампоер,
гордость
каждого
бура
From
Limpopo
to
the
Cape
От
Лимпопо
до
Кейптауна.
Mampoer
mampoer
the
finest
to
be
sure
Мампоер,
мампоер,
самый
лучший,
без
сомнения,
From
Kwa
Zulu
Natal
to
the
Old
Free
State.
От
Квазулу-Натал
до
Старого
Свободного
Государства.
Adjudicators
names
were
released
publicly
Имена
судей
были
объявлены
публично,
Prominent
members
of
the
community
Это
были
видные
члены
общины.
The
contestants
came
from
wide
and
far
Участники
съехались
отовсюду,
From
every
corner
of
South
Africa
Из
всех
уголков
Южной
Африки.
Apricot
Joe
from
Marico,
Naartjies
Naas
from
Matlabas
Абрикосовый
Джо
из
Марико,
Наартьес
Наас
из
Матлабаса,
Polokwane's
Marula
Manie,
Banana
Klaas
from
Umkomaas
Марула
Мани
из
Полокване,
Банановый
Клаас
из
Умкомааса,
Cherry
Faan
from
Clocolaan
and
Peachy
Piet
from
Reitz
Вишневый
Фаан
из
Клоколаана
и
Персиковый
Пит
из
Рейтца,
Sweet
Grape
Stu
from
Montague
and
Fig
Tree
Frik
from
Brits.
Сладкий
Виноградный
Стю
из
Монтегю
и
Инжировый
Фрик
из
Бритса.
Mampoer
mampoer
the
pride
of
every
Boer
Мампоер,
мампоер,
гордость
каждого
бура
From
Limpopo
to
the
Cape
От
Лимпопо
до
Кейптауна.
Mampoer
mampoer
the
finest
to
be
sure
Мампоер,
мампоер,
самый
лучший,
без
сомнения,
From
Kwa
Zulu
Natal
to
the
Old
Free
State.
От
Квазулу-Натал
до
Старого
Свободного
Государства.
Every
conceivable
vessel
is
used
to
make
a
kettle
Для
изготовления
самогонного
аппарата
используется
любая
подходящая
емкость:
A
freezer
a
geyser
or
old
milk
cans
Морозильник,
водонагреватель
или
старые
молочные
бидоны,
Copper
or
puter
or
any
old
metal
Медь,
олово
или
любой
другой
старый
металл.
The
doctor
made
one
out
of
two
bed
pans
Доктор
сделал
один
из
двух
медицинских
тазиков.
Mampoer
mampoer
the
pride
of
every
Boer
Мампоер,
мампоер,
гордость
каждого
бура
From
Limpopo
to
the
Cape
От
Лимпопо
до
Кейптауна.
Mampoer
mampoer
the
finest
to
be
sure
Мампоер,
мампоер,
самый
лучший,
без
сомнения,
From
Kwa
Zulu
Natal
to
the
Old
Free
State.
От
Квазулу-Натал
до
Старого
Свободного
Государства.
Tragedy
struck
when
a
kettle
blew
Произошла
трагедия,
когда
взорвался
самогонный
аппарат,
Some
competitors
ended
up
in
ICU
Некоторые
участники
конкурса
оказались
в
реанимации.
The
explosion
was
a
terrible
tale
Этот
взрыв
был
ужасен,
It
measured
seven
on
the
Richter
scale
Его
сила
достигла
семи
баллов
по
шкале
Рихтера.
But
nobody
died
on
account
of
that
bomb
Но
никто
не
погиб
от
этой
бомбы,
Out
of
hospital
they
broke
and
the
show
went
on
Их
выписали
из
больницы,
и
шоу
продолжилось.
At
the
end
of
the
day
at
the
rugby
stadium
В
конце
концов
на
стадионе
для
регби
The
mayor
gave
the
trophy
out
on
the
podium
Мэр
города
вручил
трофей
победителю
на
подиуме.
Mampoer
mampoer
the
pride
of
every
Boer
Мампоер,
мампоер,
гордость
каждого
бура
From
Limpopo
to
the
Cape
От
Лимпопо
до
Кейптауна.
Mampoer
mampoer
the
finest
to
be
sure
Мампоер,
мампоер,
самый
лучший,
без
сомнения,
From
Kwa
Zulu
Natal
to
the
Old
Free
State.
От
Квазулу-Натал
до
Старого
Свободного
Государства.
Oh
what
a
way
to
spend
the
day
О,
как
же
здорово
мы
провели
время,
Let's
do
it
all
over
again.
Давайте
повторим
это
снова.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Edmond
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.