And Then There Were None - Original Broadway Cast Recording/2006 -
Jr.
,
Brian Johnson
Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And Then There Were None - Original Broadway Cast Recording/2006
Und dann gab es keine mehr - Original Broadway Cast Aufnahme/2006
{Dear
Herr
Stiefel,
Moritz
{Lieber
Herr
Stiefel,
Moritz
I've
spent
the
entire
day
thinking
about
your
note
Ich
habe
den
ganzen
Tag
über
Ihren
Brief
nachgedacht.
Truly
it
touched
me,
it
did
Er
hat
mich
wirklich
berührt,
That
you'd
think
of
me
as
a
friend}
Dass
Sie
mich
als
einen
Freund
betrachten.}
{Of
course
I
was
saddened
to
hear
{Natürlich
war
ich
traurig
zu
hören,
That
your
exams
came
off
dass
Ihre
Prüfungen
Rather
less
well
than
you'd
hoped
eher
weniger
gut
verlaufen
sind,
als
Sie
gehofft
hatten,
And
that
you
will
not
be
promoted
come
fall}
und
dass
Sie
im
Herbst
nicht
versetzt
werden.}
{And
yet
I
must
say
straight
away
that
{Und
dennoch
muss
ich
sofort
sagen,
dass
Fleeing
to
America
is
hardly
the
solution
die
Flucht
nach
Amerika
kaum
die
Lösung
ist,
And
even
if
it
were
und
selbst
wenn
es
so
wäre,
I
cannot
provide
the
money
you
request}
kann
ich
Ihnen
das
Geld,
das
Sie
erbitten,
nicht
zur
Verfügung
stellen.}
Uh
huh,
uh
huh,
uh
huh
well,
fine
Aha,
aha,
aha,
na
gut,
Not
like
it's
even
worth
the
time
ist
ja
nicht
mal
die
Zeit
wert.
But
still
you
know,
you
wanted
more
Aber
trotzdem,
weißt
du,
du
wolltest
mehr,
Sorry
it
won't
change,
been
there
before
tut
mir
leid,
es
wird
sich
nicht
ändern,
war
schon
mal
so.
{You
would
do
me
wrong,
Herr
Stiefel
{Sie
würden
mir
Unrecht
tun,
Herr
Stiefel,
To
read
in
to
my
refusal
any
lack
of
affection
wenn
Sie
in
meine
Ablehnung
einen
Mangel
an
Zuneigung
hineinlesen
würden.
On
the
contrary
as
Melchior's
mother
Im
Gegenteil,
als
Melchiors
Mutter
I
truly
believe
it
to
be
my
duty
to
curb
this
momentary
loss}
glaube
ich
wirklich,
dass
es
meine
Pflicht
ist,
diesen
momentanen
Verlust
einzudämmen.}
The
thing
that
sucks,
okay
for
me
Das
Ding
ist,
verdammt,
für
mich
okay,
A
thousand
bucks,
I'm
like
scot-free
tausend
Mäuse,
und
ich
bin
aus
dem
Schneider.
And
I
mean
please,
that's
all
I
need
Und
ich
meine,
bitte,
das
ist
alles,
was
ich
brauche,
Get
real-
okay?,
by
now
you
know
the
score
komm
schon
- okay?,
jetzt
kennst
du
ja
den
Stand
der
Dinge.
{Should
you
like,
I
am
ready
to
write
to
your
parents
{Wenn
Sie
möchten,
bin
ich
bereit,
Ihren
Eltern
zu
schreiben.
I
will
try
to
convince
them
that
no
one
Ich
werde
versuchen,
sie
davon
zu
überzeugen,
dass
niemand
Could've
worked
harder
last
semester
im
letzten
Semester
härter
hätte
arbeiten
können,
And
also
that
too
rigorous
a
condemnation
of
your
current
misfortune
und
auch,
dass
eine
zu
strenge
Verurteilung
Ihres
derzeitigen
Missgeschicks
Could
have
the
gravest
possible
effect}
die
schwerwiegendsten
Folgen
haben
könnte.}
You
wanna
laugh,
it's
too
absurd
Du
willst
lachen,
es
ist
zu
absurd,
You
start
to
ask,
can't
hear
a
word
du
fängst
an
zu
fragen,
kannst
kein
Wort
hören,
You're
gonna
crash
and
burn,
right
tell
me
more
du
wirst
abstürzen
und
verbrennen,
richtig,
erzähl
mir
mehr.
{Still
Herr
Stiefel,
one
thing
in
your
letter
disturbed
me
{Dennoch,
Herr
Stiefel,
hat
mich
eine
Sache
in
Ihrem
Brief
beunruhigt:
You're
a,
what
shall
we
call
it
Ihre,
wie
sollen
wir
es
nennen,
Veiled
threat
that
should
escape
not
be
possible
verschleierte
Drohung,
dass
Sie
sich
das
Leben
nehmen
würden,
You
would
take
your
own
life}
sollte
eine
Flucht
nicht
möglich
sein.}
Okay
so
now
we
do
the
play
Okay,
jetzt
spielen
wir
also
das
Spiel,
Act
like
we
so
care,
no
way
tun
so,
als
ob
es
uns
interessiert,
keine
Chance.
You'll
write
my
folks,
well,
okay
Du
schreibst
meinen
Eltern,
na
gut,
Babe,
that's
how
it
goes
Schätzchen,
so
läuft
das.
{My
dear
boy,
the
world
is
filled
with
men
{Mein
lieber
Junge,
die
Welt
ist
voller
Männer,
Businessmen,
scientists,
scholars
even
Geschäftsleute,
Wissenschaftler,
sogar
Gelehrte,
Who
have
done
rather
poorly
in
school
die
in
der
Schule
eher
schlecht
abgeschnitten
haben
And
yet
gone
on
to
brilliant
careers
und
dennoch
eine
glänzende
Karriere
gemacht
haben.
Consider
for
example
our
friend}
Denken
Sie
zum
Beispiel
an
unseren
Freund...}
They
freak
or
want,
you
toe
the
line
Sie
flippen
aus
oder
wollen,
dass
du
spurst,
You
tell
your
soul,
just
kill
some
time
du
sagst
deiner
Seele,
vertreib
dir
einfach
die
Zeit,
Will
it
quake,
it
will
until
wird
sie
beben,
sie
wird,
bis
They
don't
sie
es
nicht
mehr
tun.
They're
not
my
home,
not
anymore
Sie
sind
nicht
mehr
mein
Zuhause,
nicht
mehr,
Not
like
they
so
were
before
nicht
so
wie
sie
es
vorher
waren.
Still
I'll
split
and
they'll,
like
Trotzdem
werde
ich
abhauen
und
sie
werden,
naja,
Well,
who
knows?
Who
knows?
Who
knows?
wer
weiß?
Wer
weiß?
Wer
weiß?
{In
any
case
I
assure
you
that
{Auf
jeden
Fall
versichere
ich
Ihnen,
dass
Your
present
misfortune
Ihr
derzeitiges
Missgeschick
Will
have
no
effect
on
my
feelings
for
you
keine
Auswirkungen
auf
meine
Gefühle
für
Sie
Or
on
your
relationship
with
Melchior}
oder
auf
Ihre
Beziehung
zu
Melchior
haben
wird.}
Uh
huh,
uh
huh,
uh
huh,
well,
fine
Aha,
aha,
aha,
na
gut,
Not
like
it's
even
worth
the
time
ist
ja
nicht
mal
die
Zeit
wert.
But
still
you
know,
you
wanted
more
Aber
trotzdem,
weißt
du,
du
wolltest
mehr,
Okay,
so
nothing's
changed,
heard
that
before
okay,
also
hat
sich
nichts
geändert,
hab
ich
schon
mal
gehört.
You
wanna
laugh,
it's
too
absurd
Du
willst
lachen,
es
ist
zu
absurd,
You've
start
to
ask,
can't
hear
a
word
du
fängst
an
zu
fragen,
kannst
kein
Wort
hören,
You're
gonna
crash
and
burn,
right
tell
me
more
du
wirst
abstürzen
und
verbrennen,
richtig,
erzähl
mir
mehr.
You
start
to
cave,
you
start
to
cry
Du
gibst
nach,
du
fängst
an
zu
weinen,
You
try
to
run,
nowhere
to
hide
du
versuchst
wegzulaufen,
kein
Versteck,
Wanna
crumble
up
and
close
that
door
willst
dich
zusammenrollen
und
diese
Tür
schließen.
{So
head
high
here
Herr
Stiefel
{Also
Kopf
hoch,
Herr
Stiefel,
And
do
let
me
hear
from
you
soon
und
lassen
Sie
bald
von
sich
hören.
In
the
meantime
I
am
unchangingly
and
most
fondly
yours
Inzwischen
bin
ich
unveränderlich
und
liebevoll
Ihre
Fanny
Gabor}
Fanny
Gabor.}
Just
fuck
it
right
enough,
that's
it
Scheiß
einfach
drauf,
genug
jetzt,
das
war's,
You'll
still
go
on,
well,
for
a
bit
du
wirst
weitermachen,
na
ja,
für
eine
Weile,
Another
day
of
utter
shit
noch
ein
Tag
voller
Scheiße.
And
then
there
were
none
Und
dann
gab
es
keinen
mehr,
And
then
there
were
none
und
dann
gab
es
keinen
mehr,
And
then
there
were
none
und
dann
gab
es
keinen
mehr,
And
then
there
were
none
und
dann
gab
es
keinen
mehr.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Steven Edward Sater
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.