Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spencer the Rover (Live Version)
Спенсер-бродяга (концертная версия)
This
tune
was
composed
by
Spencer
the
Rover
Эту
песню
сложил
Спенсер-бродяга,
As
valiant
a
man
as
ever
left
home
Отважный
мужчина,
покинувший
дом.
And
he
had
been
much
reduced
Он
был
совсем
без
средств,
Which
caused
great
confusion
Что
вызвало
большую
путаницу,
And
that
was
the
reason
he
started
to
roam
И
это
стало
причиной,
по
которой
он
начал
бродить.
In
Yorkshire
near
Rotherham,
he
had
been
on
the
ramble
В
Йоркшире,
близ
Ротерхема,
он
странствовал,
Weary
of
traveling,
he
sat
down
to
rest
Устав
от
путешествий,
он
присел
отдохнуть
By
the
foot
of
yon′
mountain
У
подножия
вон
той
горы.
Lays
a
clear
flowing
fountain
Там
бьет
чистый
родник,
With
bread
and
cold
water
he
himself
did
refresh
Хлебом
и
холодной
водой
он
себя
подкрепил.
With
the
night
fast
approaching,
to
the
woods
he
resorted
С
приближением
ночи
он
укрылся
в
лесу,
With
woodbine
and
ivy
his
bed
for
to
make
Из
жимолости
и
плюща
он
себе
постель
смастерил.
But
he
dreamt
about
sighing
Но
ему
снились
вздохи,
Lamenting
and
crying
Плач
и
рыдания:
Go
home
to
your
family
and
rambling
forsake
"Иди
домой
к
своей
семье
и
оставь
свои
скитания!"
'Twas
the
fifth
day
of
November,
I′ve
reason
to
remember
Пятого
ноября,
я
помню
этот
день,
When
first
he
arrived
home
to
his
family
and
friends
Он
вернулся
домой
к
своей
семье
и
друзьям.
And
they
did
stand
so
astounded
И
они
были
так
изумлены,
Surprised
and
dumbfounded
Удивлены
и
ошеломлены,
To
see
such
a
stranger
once
more
in
their
sight
Увидев
такого
незнакомца
снова
перед
собой.
And
his
children
come
around
him
with
their
prittle
prattling
stories
И
дети
окружили
его
своими
милыми
детскими
историями,
With
their
prittle
prattling
stories
to
drive
care
away
Своими
милыми
детскими
историями,
чтобы
прогнать
печаль.
And
he's
as
happy
as
those
И
он
счастлив,
как
те,
As
have
thousands
of
riches
У
кого
тысячи
богатств.
Contented
he'll
remain
and
not
ramble
away
Довольный,
он
останется
и
больше
не
будет
бродить.
This
tune
was
composed
by
Spencer
the
Rover
Эту
песню
сложил
Спенсер-бродяга,
As
valiant
a
man
as
ever
left
home
Отважный
мужчина,
покинувший
дом.
And
he
had
been
much
reduced
Он
был
совсем
без
средств,
And
caused
great
confusion
Что
вызвало
большую
путаницу,
And
that
was
the
reason
he
started
to
roam
И
это
стало
причиной,
по
которой
он
начал
бродить.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Martyn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.