Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fisher King
Король-рыбак
I
went
down
by
the
riverside
Я
спустился
к
реке,
That
runs
between
the
hazeled
halls
Что
течёт
меж
лесных
холмов,
And
on
an
apple-blossomed
hill
И
на
холме,
цветущем
яблоней,
I
slept
beside
the
golden
falls
Я
уснул
у
золотых
водопадов.
And
as
I
wandered
far
in
sleep
И
пока
блуждал
я
в
мире
снов,
The
fisher
king
flashed
blue
on
gray
Король-рыбак
блеснул
вдали,
I
heard
a
voice
come
from
the
deep
Я
услышал
голос
из
глубин,
And
call
my
name
from
far
away
Звавший
меня
издалека.
Rain
won't
wash
away
the
memories
Дождь
не
смоет
воспоминаний,
And
the
wind
won't
hide
her
perfume
И
ветер
не
развеет
твой
парфюм.
But
it
blows
Но
он
дует...
I
linger
by
the
western
sea
Я
задержусь
у
западного
моря,
I
hear
the
horseman
riding
past
Я
слышу
всадника,
что
скачет
мимо.
Young
dreams
I
dreamt
are
gone
from
me
Юные
мечты
покинули
меня,
Like
summer
whispers
in
the
grass
Словно
летний
шепот
в
траве.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Mcglynn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.