Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymn to the Creator of Light
Гимн Творцу света
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
to
Слава
Тебе,
Господи,
слава
Тебе,
Thee,
Creator
of
the
visible
light!
Творец
видимого
света!
The
sun's
ray,
of
clay,
of
fire,
of
fire
Солнечный
луч,
земли,
огня,
огня
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
to
Thee,
Creator
of
the
light
Слава
Тебе,
Господи,
слава
Тебе,
Творец
света
Invisible
and
intellectual,
that
which
Невидимого
и
духовного,
того
что
Is
known
of
God,
the
Light
invisible
Познано
от
Бога,
Свет
незримый
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
to
Thee,
Creator
of
the
light!
Слава
Тебе,
Господи,
слава
Тебе,
Творец
света!
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
to
Thee,
for
writings
of
the
Law!
Слава
Тебе,
Господи,
слава
Тебе,
за
писания
Закона!
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
to
Thee,
for
records
of
Prophets!
Слава
Тебе,
Господи,
слава
Тебе,
за
книги
Пророков!
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
to
Thee,
for
melody
of
songs!
Слава
Тебе,
Господи,
слава
Тебе,
за
напевы
псалмов!
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
to
Thee,
for
wisdom
of
Proverbs!
Слава
Тебе,
Господи,
слава
Тебе,
за
мудрость
Притчей!
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
to
Thee,
experience
of
histories!
Слава
Тебе,
Господи,
слава
Тебе,
опыт
преданий!
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
Слава
Тебе,
Господи,
слава
To
Thee,
the
Light
which
never
sets!
Тебе,
Свету,
что
не
закатится!
God
is
the
Lord
who
hath
showed
us
light!
Бог
есть
Господь,
явивший
нам
свет!
God
is
the
Lord
who
hath
shewed
us
light,
who
doth
my
soul
enlighten
Бог
есть
Господь,
явивший
нам
свет,
что
душу
просветляет
Son
whom
I
love
with
a
sigh,
towards
us
He
turns
a
heavenward
eye
Сын,
кого
люблю
я
со
стоном,
к
нам
Он
обращает
небесный
взор
Glory
be
to
Thee,
O
Lord,
glory
be
to
Thee,
Creator
of
the
light!
Слава
Тебе,
Господи,
слава
Тебе,
Творец
света!
For
thou
art,
and
in
this
treasure
Ибо
Ты
есть,
и
в
этом
сокровище
All
for
me
revealed
Всё
мне
открыто
Thou
givest
all,
givest
all,
givest
all
Ты
даруешь
всё,
даруешь
всё,
даруешь
всё
As
thou
thy
rest
in
heaven
receivest
Как
Ты
Свой
покой
в
небесах
обретаешь
Cree-e-ee-e-ee-e-e
Тво-о-о-о-о-о-рец
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Rutter
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.