Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
sueño
que
tuvo
mi
mente
en
maléfica
hora
Сон,
что
посетил
мой
ум
в
злополучный
час
Extraña
visión
de
unos
ojos
de
negro
mirar
Странное
виденье:
чёрных
глаз
пронзительный
прицел
Tu
boca
en
mis
labios
profanos
Твои
уста
на
грешных
губах
моих
Tu
cuerpo
en
mis
brazos
paganos
Твоё
тело
в
языческих
объятьях
Y
todo
el
hechizo
de
amor
deshojado
en
ternura
И
вся
любовная
магия,
рассыпавшаяся
нежностью
Locura,
locura
Безумие,
безумие
Sí,
locura
fue
porque
te
soñé
Да,
безумие
— ведь
ты
мне
привиделась
Rojo
clavel
de
amor,
mi
blanca
flor
de
té
Алый
цветок
любви,
мой
белый
чайный
бутон
Fue
locura,
locura
el
adorarte
Безумием
было,
безумием
— поклоняться
тебе
Fue
locura
el
adorarte
así
Безумием
было
так
тебя
обожать
Sin
saber
que
los
secretos
de
mi
alma
Не
ведая,
что
тайны
моей
души
Son
secretos
escondidos
para
mí,
¡ay!,
para
mí
И
для
меня
сокрыты,
ах,
для
меня
Fue
locura
ansias
de
amor
prohibido
Безумием
— жажда
запретной
любви
Atrevido
paisaje
del
sufrir
Дерзостный
пейзаж
страданий
Fue
locura,
fue
locura
que
en
mi
alma
Безумием
было,
безумием,
что
в
душу
мою
Entorpecerá
la
calma
hasta
morir
Покой
войдёт
оцепененьем
до
смерти
Fue
locura,
fue
locura
que
en
mi
alma
Безумием
было,
безумием,
что
в
душу
мою
Entorpecerá
la
calma
hasta
morir
Покой
войдёт
оцепененьем
до
смерти
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.