Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roses Are Red (My Love)
Розы красны (Любовь моя)
A
long,
long
time
ago
Давным-давно,
On
graduation
day
В
день
выпуска
из
школы,
You
handed
me
your
book
Ты
протянула
мне
свой
альбом,
I
signed
this
way
Я
написал
так:
"Roses
are
red,
my
love
"Розы
красны,
любовь
моя,
Violets
are
blue
Фиалки
сини,
Sugar
is
sweet,
my
love
Сахар
сладок,
любовь
моя,
But
not
as
sweet
as
you"
Но
не
так
сладок,
как
ты".
We
dated
through
high
school
Мы
встречались
всю
старшую
школу,
And
when
the
big
day
came
И
когда
настал
важный
день,
I
wrote
into
your
book
Я
написал
в
твоём
альбоме,
Next
to
my
name
Рядом
со
своим
именем:
"Roses
are
red,
my
love
"Розы
красны,
любовь
моя,
Violets
are
blue
Фиалки
сини,
Sugar
is
sweet,
my
love
Сахар
сладок,
любовь
моя,
But
not
as
sweet
as
you"
Но
не
так
сладок,
как
ты".
Then,
I
went
far
away
Потом
я
уехал
далеко,
And
you
found
someone
new
И
ты
нашла
другого,
I
read
your
letter
dear
Я
прочитал
твоё
письмо,
дорогая,
And
I
wrote
back
to
you
И
написал
тебе
в
ответ:
"Roses
are
red,
my
love
"Розы
красны,
любовь
моя,
Violets
are
blue
Фиалки
сини,
Sugar
is
sweet,
my
love
Сахар
сладок,
любовь
моя,
Good
luck,
may
God
bless
you"
Удачи
тебе,
да
благословит
тебя
Бог".
Is
that
your
little
girl?
Это
твоя
дочка?
She
looks
a
lot
like
you
Она
очень
похожа
на
тебя.
Someday
some
boy
will
write
Когда-нибудь
какой-нибудь
мальчик
напишет
In
her
book,
too
И
в
её
альбоме
тоже:
"Roses
are
red,
my
love
"Розы
красны,
любовь
моя,
Violets
are
blue
Фиалки
сини,
Sugar
is
sweet,
my
love
Сахар
сладок,
любовь
моя,
But
not
as
sweet
as
you"
Но
не
так
сладок,
как
ты".
"Sugar
is
sweet,
my
love
"Сахар
сладок,
любовь
моя,
But
not
as
sweet
as
you"
Но
не
так
сладок,
как
ты".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paul Evans, Al Byron
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.