Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
get
rhythm
when
you
get
the
blues
Эй,
милая,
лови
ритм,
когда
тебя
настигнет
грусть,
Hey,
get
rhythm
when
you
get
the
blues
Эй,
милая,
лови
ритм,
когда
тебя
настигнет
грусть,
Yes
a
jumpy
rhythm
makes
you
feel
so
fine
Да,
заводной
ритм
заставит
тебя
чувствовать
себя
прекрасно,
It′ll
shake
all
the
troubles
from
your
worried
mind,
Он
вытряхнет
все
проблемы
из
твоей
беспокойной
головы,
Get
rhythm
when
you
get
the
blues.
Лови
ритм,
когда
тебя
настигнет
грусть.
Little
shoeshine
boy
never
get
slow
down
Маленький
чистильщик
обуви
никогда
не
замедляется,
But
he's
gt
the
dirtiest
job
in
town
Хотя
у
него
самая
грязная
работа
в
городе,
Bendin′
low
at
the
peoples'
feet
Склоняясь
низко
к
ногам
людей
On
the
windy
corner
of
the
dirty
street
На
ветреном
углу
грязной
улицы.
Well,
i
asked
him
while
he
shined
my
shoes
Ну,
я
спросил
его,
пока
он
чистил
мою
обувь,
How'd
he
keep
from
gettin′
the
blues
Как
ему
удается
не
грустить.
He
grinned
as
he
raised
his
little
head
Он
усмехнулся,
поднимая
свою
маленькую
голову,
Popped
a
shoeshine
rag
and
then
he
said.
Щелкнул
тряпкой
для
чистки
обуви
и
сказал:
Get
rhythm
when
you
get
the
blues
Лови
ритм,
когда
тебя
настигнет
грусть,
Hey,
get
rhythm
when
you
get
the
blues
Эй,
лови
ритм,
когда
тебя
настигнет
грусть,
It
only
costs
a
dime,
just
a
nickel
a
shoe
Это
стоит
всего
десять
центов,
всего
пять
центов
за
ботинок,
Does
a
million
dollars
worth
of
good
for
you
Но
приносит
тебе
добра
на
миллион
долларов,
Get
rhythm
when
you
get
thee
blues.
Лови
ритм,
когда
тебя
настигнет
грусть.
Well,
i
sat
down
to
listen
to
the
shoeshine
boy
Ну,
я
сел
послушать
мальчика-чистильщика,
And
i
thought
i
was
gonna
jump
for
joy
И
мне
показалось,
что
я
сейчас
подпрыгну
от
радости,
Slapped
on
the
shoe
polish
left
and
right
Он
наносил
крем
для
обуви
налево
и
направо,
He
took
a
shoeshine
rag
and
he
held
it
tight
Он
взял
тряпку
для
чистки
обуви
и
крепко
сжал
ее,
He
stopped
once
to
wipe
the
sweat
away
Он
остановился
один
раз,
чтобы
вытереть
пот,
I
said
you′re
a
mighty
little
boy
to
be-a
workin'
that
way
Я
сказал:
"Ты
очень
маленький
мальчик,
чтобы
так
работать",
He
said
i
like
it
with
a
big
wide
grin
Он
сказал:
"Мне
нравится
это",
- с
широкой
улыбкой,
Kept
on
a
poppin′
and
he
said
again
Продолжал
работать
и
снова
сказал:
Get
rhythm
when
you
get
the
blues
Лови
ритм,
когда
тебя
настигнет
грусть,
Hey,
get
rhythm
when
you
get
the
blues
Эй,
лови
ритм,
когда
тебя
настигнет
грусть,
Get
a
rock
'n′
roll
feelin'
in
your
bones
Почувствуй
рок-н-ролл
в
своих
костях,
Get
taps
on
your
toes
and
get
gone
Отбивай
ритм
ногами
и
уходи,
Get
rhythm
when
you
get
the
blues.
Лови
ритм,
когда
тебя
настигнет
грусть.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: JOHNNY CASH
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.