Johnny Cash - Greystone Chapel - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Greystone Chapel - Johnny CashÜbersetzung ins Russische




Greystone Chapel
Серая часовня
Inside the walls of prison
Внутри тюремных стен,
My body may be, but my Lord
Может быть, мое тело заточено, но Господь
Has set my soul free
Освободил мою душу, любимая.
There's a greystone chapel, here at Folsom
Здесь, во Фолсоме, есть серая часовня,
A house of worship in this den of sin
Дом молитвы в этом логове греха.
You wouldn't think that God had a place, here at Folsom
Ты бы не подумала, что у Бога есть место здесь, во Фолсоме,
But he saved the soul of many lost men
Но он спас души многих потерянных мужчин.
Now this greystone chapel, here at Folsom
Эта серая часовня здесь, во Фолсоме,
Stands a hundred years old, made of granite rock
Стоит уже сто лет, сложена из гранитных глыб.
It takes a ring of keys to move, here at Folsom
Чтобы сдвинуться с места здесь, во Фолсоме, нужна связка ключей,
But the door to the House of God is never locked
Но дверь в Дом Божий никогда не заперта.
Inside the walls of prison
Внутри тюремных стен,
My body may be, but the Lord
Может быть, мое тело заточено, но Господь
Has set my soul free
Освободил мою душу, родная.
There are men here that don't ever worship
Здесь есть мужчины, которые никогда не молятся,
There are men here who scoff at the ones who pray
Есть мужчины, которые насмехаются над теми, кто молится.
But I've got down on my knees in that greystone chapel
Но я вставал на колени в этой серой часовне
And I thank the Lord for helpin' me each day
И благодарю Господа за помощь каждый день.
Now this greystone chapel, here at Folsom
Эта серая часовня здесь, во Фолсоме,
It has a touch of God's hand on ever stone
На каждом камне её чувствуется прикосновение Божьей руки.
It's a flower of light in a field of darkness
Она как цветок света в поле тьмы,
And it's given me the strength to carry on
И она дала мне силы жить дальше.
Inside the walls of prison
Внутри тюремных стен,
My body may be, but my Lord
Может быть, мое тело заточено, но Господь
Has set my soul free
Освободил мою душу, милая.





Autoren: GLEN SHIRLEY


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.