Johnny Clegg And Savuka - Dela (I Know Why the Dog Howls at the Moon) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Dela (I Know Why the Dog Howls at the Moon)
Dela (Ich weiß, warum der Hund den Mond anheult)
One day I looked up and there you were
Eines Tages blickte ich auf und da warst du
Like a simple question looking for an answer
Wie eine einfache Frage, die nach einer Antwort sucht
Now I am a whale listening to some inner call
Jetzt bin ich ein Wal, der einem inneren Ruf lauscht
Swimming blindly to throw myself upon your shores
Blind schwimmend, um mich an deine Ufer zu werfen
But what if I don't find you when I have landed
Aber was, wenn ich dich nicht finde, wenn ich gelandet bin
Would you leave me here to die on your shores stranded?
Würdest du mich hier gestrandet an deinen Ufern sterben lassen?
I think I know why the dog howls at the moon.
Ich glaube, ich weiß, warum der Hund den Mond anheult.
I think I know why the dog howls at the moon.
Ich glaube, ich weiß, warum der Hund den Mond anheult.
I say:
Ich sage:
"Dela! Dela! Ngiyadela!
"Dela! Dela! Ngiyadela!
(Content, content I am content)
(Zufrieden, zufrieden, ich bin zufrieden)
When I am with you!
Wenn ich bei dir bin!
Dela! Sondela Mama Sondela!
Dela! Sondela Mama Sondela!
(Closer, closer, come closer mama)
(Näher, näher, komm näher Mama)
I burn for you!
Ich brenne für dich!
Chorus:
Refrain:
I've been waiting for you all my life -- hoping for a miracle
Ich habe mein ganzes Leben auf dich gewartet -- auf ein Wunder gehofft
I've been waiting day and night -- day and night
Ich habe Tag und Nacht gewartet -- Tag und Nacht
I've been waiting for you all my life -- waiting for redemption
Ich habe mein ganzes Leben auf dich gewartet -- auf Erlösung gewartet
I've been waiting day and night -- I burn for you
Ich habe Tag und Nacht gewartet -- Ich brenne für dich
A blind bird sings inside the cage that is my heart
Ein blinder Vogel singt im Käfig, der mein Herz ist
The image of your face comes to me when I'm a-lone in the dark
Das Bild deines Gesichts kommt zu mir, wenn ich allein im Dunkeln bin
If I could give a shape to this ache that I have for you
Wenn ich diesem Schmerz, den ich für dich empfinde, eine Form geben könnte
If I could find the voice that says the words that capture you
Wenn ich die Stimme finden könnte, die die Worte sagt, die dich einfangen
I think I know, I think I know
Ich glaube, ich weiß, ich glaube, ich weiß
I think I know, I think I know
Ich glaube, ich weiß, ich glaube, ich weiß
I think I know why the dog howls at the moon.
Ich glaube, ich weiß, warum der Hund den Mond anheult.
I think I know why the dog howls at the moon.
Ich glaube, ich weiß, warum der Hund den Mond anheult.
I say:
Ich sage:
"Dela! Dela! Ngiyadela!
"Dela! Dela! Ngiyadela!
(Content, content I am content)
(Zufrieden, zufrieden, ich bin zufrieden)
When I am with you!
Wenn ich bei dir bin!
Dela! Sondela Mama Sondela!
Dela! Sondela Mama Sondela!
(Closer, closer, come closer mama)
(Näher, näher, komm näher Mama)
I burn for you!
Ich brenne für dich!
Chorus
Refrain
Sondela! Sondela Mama Sondela!
Sondela! Sondela Mama Sondela!
I burn for you
Ich brenne für dich
Chorus
Refrain





Autoren: Jonathan Clegg


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.