Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domenica Domani - Mono Version
Воскресенье, завтра - Моно версия
Grazie
al
grigio
fiume
che
Спасибо
серой
реке,
что
Ignorato
perlopiù
Чаще
всего
игнорируема
Oggi
vede
intorno
a
sé
Сегодня
видит
вокруг
себя
Tanta
gente,
a
loro
dà
Так
много
людей,
и
дарит
им
Il
suo
spettacolo
di
serenità
Свое
представление
безмятежности
Grazie
a
quelli
che
stan
lì
Спасибо
тем,
кто
сидит
там
Tra
le
ombre
di
un
caffè
В
тени
кафе
Grazie
all'uomo
buono
che
Спасибо
доброму
человеку,
который
Coi
suoi
figli
giocherà
Будет
играть
со
своими
детьми
Perché
così
sarà
una
domenica
Потому
что
так
и
должно
быть
в
воскресенье
Tutta
giusta
sì,
una
domenica
Совершенное
воскресенье,
да
Eccomi
tra
le
tue
braccia
fragili
Вот
я
в
твоих
хрупких
объятиях
Cantami
le
tue
canzoni
inutili
Спой
мне
свои
ненужные
песни
Prendimi
col
sole,
con
le
nuvole
Прими
меня
с
солнцем,
с
облаками
Prendimi,
ooh
Прими
меня,
о
Eccomi,
arrivo
da
un
deserto
io
Вот
я,
пришел
из
пустыни
D'ansietà,
di
buio
e
di
inquietudini
Тревог,
тьмы
и
беспокойства
Eccomi,
domenica
da
vivere
Вот
я,
воскресенье,
которым
нужно
жить
Grazie
a
te
che
sei
con
me
Спасибо
тебе,
что
ты
со
мной
Per
la
mia
felicità
Ради
моего
счастья
Fiore
della
mia
città
Цветок
моего
города
Che
ho
rubato
apposta
Который
я
украл
специально
Ai
suoi
giardini
pubblici
Из
его
общественных
садов
Per
un
attimo
На
мгновение
Grazie
a
te
che
non
sei
qui
Спасибо
тебе,
что
тебя
здесь
нет
Per
la
mia
infelicità
Ради
моего
несчастья
E
non
mi
chiedi
e
non
mi
dai
И
ты
не
спрашиваешь
и
не
даешь
мне
Le
parole
che
vorrei
Слов,
которые
я
хотел
бы
услышать
Non
avrei
detto
mai
Я
бы
никогда
не
сказал
Per
un
attimo
Ни
на
мгновение
O
mille
attimi
Или
тысячу
мгновений
Eccomi
tra
le
tue
braccia
fragili
Вот
я
в
твоих
хрупких
объятиях
Cantami
le
tue
canzoni
inutili
Спой
мне
свои
ненужные
песни
Prendimi
col
sole,
con
le
nuvole
Прими
меня
с
солнцем,
с
облаками
Prendimi,
ooh
Прими
меня,
о
Eccomi,
arrivo
da
un
deserto
io
Вот
я,
пришел
из
пустыни
D'ansietà,
di
buio
e
di
inquietudini
Тревог,
тьмы
и
беспокойства
Eccomi,
domenica
da
vivere
Вот
я,
воскресенье,
которым
нужно
жить
Eccomi,
tra
le
tue
braccia
fragili
Вот
я,
в
твоих
хрупких
объятиях
Cantami
le
tue
canzoni
inutili
Спой
мне
свои
ненужные
песни
Prendimi
col
sole
e
con
le
nuvole
Прими
меня
с
солнцем
и
облаками
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paolo Conte
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.