Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du même côté de la rivière
По ту же сторону реки
T'as
une
voiture
comme
dans
les
films
У
тебя
машина
как
в
кино
On
dirait
que
la
chance
est
au
bout
de
tes
phares
Удачу
будто
ловят
фары
два
твои
On
parle
de
toi
dans
la
ville
О
тебе
весь
город
говорит
давно
Tu
avais
la
beauté,
il
te
fallait
la
gloire
Красоте
слава
нужна
была
твоей
On
pourrait
bien
se
téléphoner
Могли
б
созвониться
иногда
Histoire
de
parler
du
temps
passé
Поговорить
о
днях,
что
прошли
тогда
Mais
tu
sais
bien
Но
ты
же
знаешь
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
живём
по
разные
стороны
реки
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Нам
с
тобой
назад
дороги
нет
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
живём
по
разные
стороны
черты
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше
- жизнь
и
битва
у
каждого
свои
T'as
bien
changé
depuis
l'école
Ты
сильно
изменилась
с
тех
школьных
дней
Quand
tu
rêvais
de
vivre
toute
seule
sur
un
voilier
Когда
мечтала
жить
одной
на
корабле
T'avais
toujours
des
idées
folles
Безумных
планов
было
море
у
тебя
À
faire
des
ronds
dans
l'eau,
le
temps
est
vite
passé
Круги
по
воде...
Время
мчалось,
не
зная
дня
On
était
vraiment
si
bien
ensemble
Нам
было
так
хорошо
тогда
вдвоём
C'est
fou
comme
l'ambition
te
ressemble
Как
странно
- честолюбие
стало
твоим
лицом
Mais
tu
sais
bien
Но
ты
же
знаешь
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
живём
по
разные
стороны
реки
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Нам
с
тобой
назад
дороги
нет
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
живём
по
разные
стороны
черты
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше
- жизнь
и
битва
у
каждого
свои
Ta
photo
dans
les
magazines
Твоё
фото
в
журналах
везде
Et
ton
sourire
forcé
aux
millions
de
lecteurs
Улыбка
для
миллионов
читателей
Y
a
des
jours
où
je
me
demande
И
иногда
я
задаюсь
вопросом
Qui
de
nous
est
l'artiste,
qui
de
nous
est
l'acteur
Кто
из
нас
артист,
а
кто
лицедей
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
живём
по
разные
стороны
реки
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Нам
с
тобой
назад
дороги
нет
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
живём
по
разные
стороны
черты
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше
- жизнь
и
битва
у
каждого
свои
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
живём
по
разные
стороны
реки
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Нам
с
тобой
назад
дороги
нет
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
живём
по
разные
стороны
черты
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше
- жизнь
и
битва
у
каждого
свои
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Didier Rene Henri Barbelivien
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.