Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La loi du silence (Live au Palais des Sports 2006)
Закон молчания (концерт во Дворце спорта 2006)
Des
mots
entre
quatre
murs
Слова
в
четырёх
стенах
Ou
des
mots
qui
cognent
à
l'intérieur
Или
слова,
что
бьют
изнутри
Et
des
secondes
qui
durent,
oui,
des
heures
И
секунды,
длящиеся
часами
Pas
l'humour,
pas
la
culture
Ни
юмора,
ни
культуры
Un
ciel
noir
pour
tout
avenir
Черное
небо
для
будущего
Et
des
yeux
qui
ne
savent
pas
mentir
И
глаза,
не
умеющие
лгать
Le
cœur
entre
quatre
tours
Сердце
в
четырёх
башнях
Le
parloir
des
prisons
Тюремный
зал
для
свиданий
Et
juste
le
pouvoir
de
dire
non
И
только
право
сказать
"нет"
Qui
n'a
jamais
subi
Кто
не
испытывал
на
себе
La
loi
du
silence
Закон
молчания
Le
poids
du
silence
Бремя
молчания
La
voix
du
silence
Голос
молчания
Qui
n'a
jamais
connu
Кто
не
знал
никогда
Le
bruit
du
silence
Шум
молчания
Le
fracas
du
silence
Грохот
молчания
La
loi
du
silence
Закон
молчания
On
n'apprend
pas
à
sourire
Не
учат
нас
улыбаться
On
apprend
l'indifférence
Учат
нас
безразличию
On
est
à
l'ombre
de
son
existence
Мы
в
тени
своего
существования
On
a
l'accès
interdit
Нам
закрыт
доступ
Et
la
peur
dans
les
regards
И
страх
в
глазах
Les
yeux
qui
changent,
oui,
le
trottoir
Взгляды
меняются,
да,
тротуар...
Rien
à
perdre,
rien
à
dire
Нечего
терять,
нечего
сказать
N'être
que
son
pire
ennemi
Быть
лишь
злейшим
врагом
себе
Et
voir
danser
les
flammes
dans
la
nuit
И
видеть,
как
танцуют
языки
пламени
в
ночи
Qui
n'a
jamais
subi
Кто
не
испытывал
на
себе
La
loi
du
silence
Закон
молчания
Le
poids
du
silence
Бремя
молчания
La
loi
du
silence
Закон
молчания
Qui
n'a
jamais
connu
Кто
не
знал
никогда
Le
prix
du
silence
Цену
молчания
Le
fracas
du
silence
Грохот
молчания
La
loi
du
silence
Закон
молчания
Rien
à
perdre,
rien
à
dire
Нечего
терять,
нечего
сказать
N'être
que
son
pire
ennemi
Быть
лишь
злейшим
врагом
себе
Et
voir
danser
les
flammes
dans
la
nuit
И
видеть,
как
танцуют
языки
пламени
в
ночи
Qui
n'a
jamais
subi
Кто
не
испытывал
на
себе
La
loi
du
silence
Закон
молчания
Le
poids
du
silence
Бремя
молчания
La
loi
du
silence
Закон
молчания
Qui
n'a
jamais
connu
Кто
не
знал
никогда
Le
prix
du
silence
Цену
молчания
Le
fracas
du
silence
Грохот
молчания
La
loi
du
silence
Закон
молчания
Bonsoir
tout
le
monde
Добрый
вечер
всем!
Et
bien,
je
suis
sacrément
content
d'être
là
ce
soir
avec
vous
Я
чертовски
рад
быть
здесь
сегодня
с
вами,
Parce
que
très
honnêtement,
fêter
un
anniversaire
sans
vous
Потому
что,
честно
говоря,
праздновать
день
рождения
без
вас
-
C'est
prendre
un
an
de
plus
Это
значит
стать
на
год
старше.
Alors
qu'avec
vous,
je
prends
toujours
un
an
de
moins
А
с
вами
я
всегда
становлюсь
на
год
моложе.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marielle Herve, Pierre Lamy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.