Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cœur comme une montagne - Version 2014
Сердце как гора - Версия 2014
Elle
s'en
va
comme
elle
revient
Она
уходит
так
же,
как
возвращается
Simplement
sans
rien
dire
Просто,
ничего
не
говоря
Elle
me
fait
mourir
Она
сводит
меня
с
ума
Avec
une
larme
ou
bien
un
sourire
Слезой
или
же
улыбкой
(Elle
est
folle
et
tu
le
sais)
(Она
сумасшедшая,
и
ты
это
знаешь)
Je
suis
fou
aussi
Я
тоже
сумасшедший
(Un
jour
elle
partira)
(Однажды
она
уйдёт)
Je
la
suivrai
tant
pis
Я
последую
за
ней,
и
пусть
(Elle
ne
t'aime
pas
vraiment)
(Она
не
любит
тебя
по-настоящему)
Mais
je
l'aime
pour
deux
Но
я
люблю
её
за
двоих
J'ai
beau
faire,
j'ai
beau
dire
Что
ни
делай,
что
ни
говори
J'ai
pour
elle
le
cœur
comme
une
montagne
Для
неё
у
меня
сердце
как
гора
Le
cœur
comme
une
montagne
Сердце
как
гора
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
Oh
le
cœur
comme
une
montagne
О,
сердце
как
гора
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
On
s'est
tout
dit
Мы
всё
сказали
On
s'est
fait
l'amour
comme
la
haine
Мы
занимались
любовью,
как
и
ненавистью
On
fait
la
guerre
ou
la
paix
То
воюем,
то
миримся
On
se
bat
autant
que
l'on
s'aime
Мы
сражаемся
так
же
сильно,
как
и
любим
(Elle
est
trop
belle
pour
toi)
(Она
слишком
хороша
для
тебя)
Mais
qu'est-ce
que
ça
fait
Но
какая
разница
(Un
jour
elle
partira)
(Однажды
она
уйдёт)
Je
partirai
aussi
Я
тоже
уйду
(Elle
ne
t'aime
pas
vraiment)
(Она
не
любит
тебя
по-настоящему)
Mais
je
l'aime
pour
deux
Но
я
люблю
её
за
двоих
J'ai
fait
ce
que
j'ai
pu
Я
делал,
что
мог
Mais
j'ai
pour
elle
le
cœur
comme
une
montagne
Но
для
неё
у
меня
сердце
как
гора
Le
cœur
comme
une
montagne
Сердце
как
гора
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
Qui
peut
enchaîner
le
vent
Кто
может
заковать
ветер
Ou
faire
prisonnière
une
étoile
Или
взять
в
плен
звезду
Elle
est
mon
étoile
Она
— моя
звезда
Et
le
souffle
de
vie
qui
fait
l'amour
И
дыхание
жизни,
что
творит
любовь
(Elle
est
folle
tu
le
sais)
(Она
сумасшедшая,
ты
это
знаешь)
Je
suis
fou
aussi
Я
тоже
сумасшедший
(Un
jour
elle
partira)
(Однажды
она
уйдёт)
Je
la
suivrai
tant
pis
Я
последую
за
ней,
и
пусть
(Elle
ne
t'aime
pas
vraiment)
(Она
не
любит
тебя
по-настоящему)
Mais
je
l'aime
pour
deux
Но
я
люблю
её
за
двоих
J'ai
beau
faire,
j'ai
beau
dire
Что
ни
делай,
что
ни
говори
J'ai
pour
elle
le
cœur
comme
une
montagne
Для
неё
у
меня
сердце
как
гора
Le
cœur
comme
une
montagne
Сердце
как
гора
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
Oh
comme
une
montagne
О,
как
гора
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
Oh
comme
une
montagne
О,
как
гора
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
Oh,
j'ai
le
cœur,
le
cœur
comme
une
montagne
О,
у
меня
сердце,
сердце
как
гора
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
(Tu
as
le
cœur
comme
une
montagne)
(У
тебя
сердце
как
гора)
(Plus
haute
que
le
ciel
et
l'amour)
(Выше
неба
и
любви)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jack Conrad, Ray Kennedy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.