Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon plus beau Noël (Live au Palais des Sports 2006)
My Most Beautiful Christmas (Live at the Palais des Sports 2006)
J'avais
oublié
à
quel
point
on
se
sent
petit
I'd
forgotten
how
small
one
feels
Dans
les
yeux
d'un
enfant,
plus
rien
ne
compte,
juste
sa
vie
In
a
child's
eyes,
nothing
else
matters,
just
her
life
J'avais
mis
de
côté
tous
ces
instants
qu'on
croit
acquis
I'd
put
aside
all
those
moments
we
take
for
granted
Ces
instincts
qu'on
découvre
avec
toi,
je
grandis
moi
aussi
These
instincts
we
discover
with
you,
I
grow
too
Et
voilà
qu'à
nouveau
je
fais
des
projets
dans
ma
vie
And
now
I'm
making
plans
again
in
my
life
Pour
te
laisser
du
beau,
rien
que
de
l'amour
mais
aussi
To
leave
you
beauty,
nothing
but
love,
but
also
Je
me
prends
à
rêver
qu'un
jour,
tu
voudras
partager
I
find
myself
dreaming
that
one
day,
you'll
want
to
share
Ce
qui
de
près
ou
de
loin
dans
ma
vie
a
compté
What
from
near
or
far
in
my
life
has
mattered
Tu
es
mon
plus
beau
Noël
You
are
my
most
beautiful
Christmas
Celui
que
je
n'ai
jamais
eu
The
one
I
never
had
Tu
es
l'amour,
la
vie,
et
le
soleil
You
are
love,
life,
and
sunshine
Ce
à
quoi
je
ne
croyais
plus
What
I
no
longer
believed
in
Tu
es
mon
plus
beau
Noël
You
are
my
most
beautiful
Christmas
Celui
que
je
n'attendais
pas
The
one
I
wasn't
expecting
Ce
merveilleux
cadeau
tombé
du
ciel
This
wonderful
gift
fallen
from
heaven
Celui
dont
rêvent
tous
les
papas
The
one
all
fathers
dream
of
Il
y
a
tellement
de
choses
que
j'aimerais
te
raconter
There
are
so
many
things
I'd
like
to
tell
you
Pour
te
donner
la
force,
le
courage
de
tout
affronter
To
give
you
the
strength,
the
courage
to
face
everything
Si
je
peux
te
transmettre
ce
formidable
goût
d'aimer
If
I
can
pass
on
to
you
this
formidable
taste
for
loving
De
tous
les
hommes
je
serai,
le
plus
heureux,
le
plus
comblé
Of
all
men
I
will
be,
the
happiest,
the
most
fulfilled
Tu
es
mon
plus
beau
Noël
You
are
my
most
beautiful
Christmas
Celui
que
je
n'ai
jamais
eu
The
one
I
never
had
Tu
es
l'amour,
la
vie,
et
le
soleil
You
are
love,
life,
and
sunshine
Ce
à
quoi
je
ne
croyais
plus
What
I
no
longer
believed
in
Tu
es
mon
plus
beau
Noël
You
are
my
most
beautiful
Christmas
Celui
que
je
n'attendais
pas
The
one
I
wasn't
expecting
Ce
merveilleux
cadeau
tombé
du
ciel
This
wonderful
gift
fallen
from
heaven
Celui
dont
rêvent
tous
les
papas
The
one
all
fathers
dream
of
Je
serai
pour
toi
le
père
I
will
be
for
you
the
father
Celui
sur
qui
tu
peux
compter
The
one
you
can
count
on
Tout
ce
que
tu
espères
Everything
you
hope
for
Je
promets
de
te
le
donner
I
promise
to
give
it
to
you
Tu
es
mon
plus
beau
Noël
You
are
my
most
beautiful
Christmas
Celui
que
je
n'ai
jamais
eu
The
one
I
never
had
Tu
es
l'amour,
la
vie,
et
le
soleil
You
are
love,
life,
and
sunshine
Ce
à
quoi
je
ne
croyais
plus
What
I
no
longer
believed
in
Tu
es
mon
plus
beau
Noël
You
are
my
most
beautiful
Christmas
Celui
que
je
n'attendais
pas
The
one
I
wasn't
expecting
Ce
merveilleux
cadeau
tombé
du
ciel
This
wonderful
gift
fallen
from
heaven
Celui
dont
rêvent
tous
les
papas
The
one
all
fathers
dream
of
Toi
mon
amour,
ma
vie,
mon
étincelle
You
my
love,
my
life,
my
spark
Je
suis
le
plus
heureux,
tu
vois
I
am
the
happiest,
you
see
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frederic Saillard
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.